<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://edufuture.biz/skins/common/feed.css?270"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>http://edufuture.biz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_%281819%E2%80%931892%29._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8</id>
		<title>Волт Вітмен (1819–1892). Повні уроки - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://edufuture.biz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_%281819%E2%80%931892%29._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-08T19:23:16Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.16.0</generator>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106308&amp;oldid=prev</id>
		<title>User23 в 16:47, 12 декабря 2010</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106308&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-12-12T16:47:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Версия 16:47, 12 декабря 2010&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 26:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 26:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;Його головна книга «Листя трави» за життя автора виходила шість разів, при кожному перевиданні, включаючи нові цикли віршів, залишалася єдиним поетичним твором, в якому міститься багатогранний і цілісний образ Америки, де перемогла ідея демократії. У XX столітті «Листя трави» визнане однією з найважливіших літературних подій, що знаменували собою революцію в поезії, пов'язану з появою вільного вірша (верлібра), новаторської віршової системи, піонером якої&amp;amp;nbsp; вмступив Уітмен. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;Його головна книга «Листя трави» за життя автора виходила шість разів, при кожному перевиданні, включаючи нові цикли віршів, залишалася єдиним поетичним твором, в якому міститься багатогранний і цілісний образ Америки, де перемогла ідея демократії. У XX столітті «Листя трави» визнане однією з найважливіших літературних подій, що знаменували собою революцію в поезії, пов'язану з появою вільного вірша (верлібра), новаторської віршової системи, піонером якої&amp;amp;nbsp; вмступив Уітмен. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:T40ww2.jpeg]]&amp;lt;br&amp;gt;З юності звичний до праці тесляра, складача, вчителя початкової школи, репортера дрібних газет, так що часу для поглиблених інтелектуальних занять у нього практично не залишалося, Вітмен не здобув систематичної освіти. Проте він засвоїв, хоча і недостатньо глибоко, філософію свого співвітчизника Р. В. Емерсона, що обгрунтував систему відповідностей між явищами фізичного і духовного світу, а також етичну доктрину «довіри до себе», яка звеличує творчий потенціал кожної людини, наділеного відвагою пізнання і самостійністю думки. &amp;lt;br&amp;gt;З дитинства, прозаний переконанням, що божественний початок є в будь-якій людині і тому братерство є природним станом, до якого неодмінно призведе розвиток соціальних стосунків (перш за все в Америці), Вітмен прославляє єдність буття і рівноправ'я всіх його форм. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:T40ww2.jpeg]]&amp;lt;br&amp;gt;З юності звичний до праці тесляра, складача, вчителя початкової школи, репортера дрібних газет, так що часу для поглиблених інтелектуальних занять у нього практично не залишалося, Вітмен не здобув систематичної освіти. Проте він засвоїв, хоча і недостатньо глибоко, філософію свого співвітчизника Р. В. Емерсона, що обгрунтував систему відповідностей між явищами фізичного і духовного світу, а також етичну доктрину «довіри до себе», яка звеличує творчий потенціал кожної людини, наділеного відвагою пізнання і самостійністю думки. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{#ev:youtube|IEbvrQJiVmQ}} &lt;/ins&gt;&amp;lt;br&amp;gt;З дитинства, прозаний переконанням, що божественний початок є в будь-якій людині і тому братерство є природним станом, до якого неодмінно призведе розвиток соціальних стосунків (перш за все в Америці), Вітмен прославляє єдність буття і рівноправ'я всіх його форм. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:T40ww51.jpeg]] &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:T40ww51.jpeg]] &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сповіщаючи, що для нього на землі не існує нічого чужого і що йому однаково близькі всі люди, незалежно від їх соціального статусу, раси, стану, конфесії і т. п., Вітмен з'являється поборником соціалістичної ідеї в найбільш узагальненому формулюванні.&amp;amp;nbsp; В той же час він усвідомлює себе і містиком, передбачаючим епоху, коли всі конфлікти, протиріччя і відмінності зникнуть, тоді&amp;amp;nbsp; життя зробиться нескінченно складним, мінливим, але цілісним організмом, «електричним тілом», як сказано в одному з його програмних віршів.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сповіщаючи, що для нього на землі не існує нічого чужого і що йому однаково близькі всі люди, незалежно від їх соціального статусу, раси, стану, конфесії і т. п., Вітмен з'являється поборником соціалістичної ідеї в найбільш узагальненому формулюванні.&amp;amp;nbsp; В той же час він усвідомлює себе і містиком, передбачаючим епоху, коли всі конфлікти, протиріччя і відмінності зникнуть, тоді&amp;amp;nbsp; життя зробиться нескінченно складним, мінливим, але цілісним організмом, «електричним тілом», як сказано в одному з його програмних віршів. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{#ev:youtube|GmXI4qjCpls}} &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;*'''Завдання:'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;*'''Завдання:'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Учні, прослухайте вірш мовою оригіналу і прочитайте переклад. На вашу думку наскільки вдало зборблено переклад вірша, аргументуйте свою відповідь.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Учні, прослухайте вірш мовою оригіналу і прочитайте переклад. На вашу думку наскільки вдало зборблено переклад вірша, аргументуйте свою відповідь. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{#ev:youtube|7-8Vgm8EvdE&amp;amp;feature}} &amp;lt;br&amp;gt;«О капитан! Мой капитан!..»&amp;lt;br&amp;gt;О капитан! Мой капитан! Рейс трудный завершен,&amp;lt;br&amp;gt;Все бури выдержал корабль, увенчан славой он.&amp;lt;br&amp;gt;Уж близок порт, я слышу звон, народ глядит, ликуя,&amp;lt;br&amp;gt;Как неуклонно наш корабль взрезает килем струи.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Но сердце! Сердце! Сердце!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Как кровь течет ручьем&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; На палубе, где капитан&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Уснул последним сном!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;О капитан! Мой капитан! Встань и прими парад,&amp;lt;br&amp;gt;Тебе салютом вьется флаг и трубачи гремят;&amp;lt;br&amp;gt;Тебе букеты и венки, к тебе народ теснится,&amp;lt;br&amp;gt;К тебе везде обращены восторженные лица.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Очнись, отец! Моя рука&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Лежит на лбу твоем,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; А ты на палубе уснул&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Как будто мертвым сном.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Не отвечает капитан и, побледнев, застыл,&amp;lt;br&amp;gt;Не чувствует моей руки, угаснул в сердце пыл.&amp;lt;br&amp;gt;Уже бросают якоря, и рейс наш завершен,&amp;lt;br&amp;gt;В надежной гавани корабль, приплыл с победой он.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Ликуй, народ, на берегу!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Останусь я вдвоем&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; На палубе, где капитан&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Уснул последним сном.&amp;lt;br&amp;gt;Перевод М. Зенкевича&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Вітмен — один з перших поетів, що відтворили реальність величезного сучасного міста, сприйнятого їм як&amp;amp;nbsp; уособлення «загальних зв'язків у всесвіті» і змальованого з репортерською точністю опису самих різних сторін його повсякденного життя. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{#ev:youtube|7-8Vgm8EvdE&amp;amp;feature}} &amp;lt;br&amp;gt;«О капитан! Мой капитан!..»&amp;lt;br&amp;gt;О капитан! Мой капитан! Рейс трудный завершен,&amp;lt;br&amp;gt;Все бури выдержал корабль, увенчан славой он.&amp;lt;br&amp;gt;Уж близок порт, я слышу звон, народ глядит, ликуя,&amp;lt;br&amp;gt;Как неуклонно наш корабль взрезает килем струи.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Но сердце! Сердце! Сердце!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Как кровь течет ручьем&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; На палубе, где капитан&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Уснул последним сном!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;О капитан! Мой капитан! Встань и прими парад,&amp;lt;br&amp;gt;Тебе салютом вьется флаг и трубачи гремят;&amp;lt;br&amp;gt;Тебе букеты и венки, к тебе народ теснится,&amp;lt;br&amp;gt;К тебе везде обращены восторженные лица.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Очнись, отец! Моя рука&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Лежит на лбу твоем,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; А ты на палубе уснул&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Как будто мертвым сном.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Не отвечает капитан и, побледнев, застыл,&amp;lt;br&amp;gt;Не чувствует моей руки, угаснул в сердце пыл.&amp;lt;br&amp;gt;Уже бросают якоря, и рейс наш завершен,&amp;lt;br&amp;gt;В надежной гавани корабль, приплыл с победой он.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Ликуй, народ, на берегу!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Останусь я вдвоем&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; На палубе, где капитан&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Уснул последним сном.&amp;lt;br&amp;gt;Перевод М. Зенкевича&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Вітмен — один з перших поетів, що відтворили реальність величезного сучасного міста, сприйнятого їм як&amp;amp;nbsp; уособлення «загальних зв'язків у всесвіті» і змальованого з репортерською точністю опису самих різних сторін його повсякденного життя. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key edufuturebiz-wiki_:diff:version:1.11a:oldid:106307:newid:106308 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>User23</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106307&amp;oldid=prev</id>
		<title>User23 в 16:43, 12 декабря 2010</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106307&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-12-12T16:43:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Версия 16:43, 12 декабря 2010&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''[[&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Заглавная страница&lt;/del&gt;|Гіпермаркет Знань]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література 10 клас. Повні уроки|Зарубіжна література 10 клас. Повні уроки]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt; Зарубіжна література: '''Волт Вітмен (1819–1892). Повні уроки&amp;lt;metakeywords&amp;gt;Зарубіжна література 10 клас, Повні уроки,Тема:Волт Вітмен (1819–1892)/metakeywords&amp;gt;'''&amp;lt;br&amp;gt; ''' &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''[[&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Заглавная_страница&lt;/ins&gt;|Гіпермаркет Знань]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література 10 клас. Повні уроки|Зарубіжна література 10 клас. Повні уроки]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt; Зарубіжна література: '''Волт Вітмен (1819–1892). Повні уроки&amp;lt;metakeywords&amp;gt;Зарубіжна література 10 клас, Повні уроки,Тема:Волт Вітмен (1819–1892)/metakeywords&amp;gt;'''&amp;lt;br&amp;gt; ''' &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 18:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 18:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:T40ww.jpeg]] &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:T40ww.jpeg]] &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;*'''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Прослухайте вірш &lt;/del&gt;Вітмена&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, він поданий &lt;/del&gt;англійською мовою:'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;*'''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Прочитайте цитати &lt;/ins&gt;Вітмена англійською мовою:'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Розкажіть що ви зрозуміли &lt;/del&gt;і &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ваші враження від побаченого&lt;/del&gt;. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{#ev:youtube|GmXI4qjCpls}} &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Скажіть, будьласка, яка цитата вам сподобалась найбільше &lt;/ins&gt;і &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;чому&lt;/ins&gt;. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;Його головна книга «Листя трави» за життя автора виходила шість разів, при кожному перевиданні, включаючи нові цикли віршів, залишалася єдиним поетичним твором, в якому міститься багатогранний і цілісний образ Америки, де перемогла ідея демократії. У XX столітті «Листя трави» визнане однією з найважливіших літературних подій, що знаменували собою революцію в поезії, пов'язану з появою вільного вірша (верлібра), новаторської віршової системи, піонером якої&amp;amp;nbsp; вмступив Уітмен. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;Його головна книга «Листя трави» за життя автора виходила шість разів, при кожному перевиданні, включаючи нові цикли віршів, залишалася єдиним поетичним твором, в якому міститься багатогранний і цілісний образ Америки, де перемогла ідея демократії. У XX столітті «Листя трави» визнане однією з найважливіших літературних подій, що знаменували собою революцію в поезії, пов'язану з появою вільного вірша (верлібра), новаторської віршової системи, піонером якої&amp;amp;nbsp; вмступив Уітмен. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 28:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 30:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:T40ww51.jpeg]] &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:T40ww51.jpeg]] &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сповіщаючи, що для нього на землі не існує нічого чужого і що йому однаково близькі всі люди, незалежно від їх соціального статусу, раси, стану, конфесії і т. п., Вітмен з'являється поборником соціалістичної ідеї в найбільш узагальненому формулюванні.&amp;amp;nbsp; В той же час він усвідомлює себе і містиком, передбачаючим епоху, коли всі конфлікти, протиріччя і відмінності зникнуть, тоді&amp;amp;nbsp; життя зробиться нескінченно складним, мінливим, але цілісним організмом, «електричним тілом», як сказано в одному з його програмних віршів. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сповіщаючи, що для нього на землі не існує нічого чужого і що йому однаково близькі всі люди, незалежно від їх соціального статусу, раси, стану, конфесії і т. п., Вітмен з'являється поборником соціалістичної ідеї в найбільш узагальненому формулюванні.&amp;amp;nbsp; В той же час він усвідомлює себе і містиком, передбачаючим епоху, коли всі конфлікти, протиріччя і відмінності зникнуть, тоді&amp;amp;nbsp; життя зробиться нескінченно складним, мінливим, але цілісним організмом, «електричним тілом», як сказано в одному з його програмних віршів.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{#ev:youtube|GmXI4qjCpls}} &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;*'''Завдання:'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;*'''Завдання:'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Учні, прослухайте вірш мовою оригіналу і прочитайте переклад. На вашу думку &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наскільке &lt;/del&gt;вдало зборблено переклад вірша, аргументуйте свою відповідь.&amp;lt;br&amp;gt;«О капитан! Мой капитан!..»&amp;lt;br&amp;gt;О капитан! Мой капитан! Рейс трудный завершен,&amp;lt;br&amp;gt;Все бури выдержал корабль, увенчан славой он.&amp;lt;br&amp;gt;Уж близок порт, я слышу звон, народ глядит, ликуя,&amp;lt;br&amp;gt;Как неуклонно наш корабль взрезает килем струи.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Но сердце! Сердце! Сердце!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Как кровь течет ручьем&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; На палубе, где капитан&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Уснул последним сном!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;О капитан! Мой капитан! Встань и прими парад,&amp;lt;br&amp;gt;Тебе салютом вьется флаг и трубачи гремят;&amp;lt;br&amp;gt;Тебе букеты и венки, к тебе народ теснится,&amp;lt;br&amp;gt;К тебе везде обращены восторженные лица.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Очнись, отец! Моя рука&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Лежит на лбу твоем,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; А ты на палубе уснул&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Как будто мертвым сном.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Не отвечает капитан и, побледнев, застыл,&amp;lt;br&amp;gt;Не чувствует моей руки, угаснул в сердце пыл.&amp;lt;br&amp;gt;Уже бросают якоря, и рейс наш завершен,&amp;lt;br&amp;gt;В надежной гавани корабль, приплыл с победой он.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Ликуй, народ, на берегу!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Останусь я вдвоем&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; На палубе, где капитан&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Уснул последним сном.&amp;lt;br&amp;gt;Перевод М. Зенкевича&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Вітмен — один з перших поетів, що відтворили реальність величезного сучасного міста, сприйнятого їм як&amp;amp;nbsp; уособлення «загальних зв'язків у всесвіті» і змальованого з репортерською точністю опису самих різних сторін його повсякденного життя. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Учні, прослухайте вірш мовою оригіналу і прочитайте переклад. На вашу думку &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;наскільки &lt;/ins&gt;вдало зборблено переклад вірша, аргументуйте свою відповідь.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{#ev:youtube|7-8Vgm8EvdE&amp;amp;feature}} &lt;/ins&gt;&amp;lt;br&amp;gt;«О капитан! Мой капитан!..»&amp;lt;br&amp;gt;О капитан! Мой капитан! Рейс трудный завершен,&amp;lt;br&amp;gt;Все бури выдержал корабль, увенчан славой он.&amp;lt;br&amp;gt;Уж близок порт, я слышу звон, народ глядит, ликуя,&amp;lt;br&amp;gt;Как неуклонно наш корабль взрезает килем струи.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Но сердце! Сердце! Сердце!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Как кровь течет ручьем&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; На палубе, где капитан&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Уснул последним сном!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;О капитан! Мой капитан! Встань и прими парад,&amp;lt;br&amp;gt;Тебе салютом вьется флаг и трубачи гремят;&amp;lt;br&amp;gt;Тебе букеты и венки, к тебе народ теснится,&amp;lt;br&amp;gt;К тебе везде обращены восторженные лица.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Очнись, отец! Моя рука&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Лежит на лбу твоем,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; А ты на палубе уснул&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Как будто мертвым сном.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Не отвечает капитан и, побледнев, застыл,&amp;lt;br&amp;gt;Не чувствует моей руки, угаснул в сердце пыл.&amp;lt;br&amp;gt;Уже бросают якоря, и рейс наш завершен,&amp;lt;br&amp;gt;В надежной гавани корабль, приплыл с победой он.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Ликуй, народ, на берегу!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Останусь я вдвоем&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; На палубе, где капитан&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Уснул последним сном.&amp;lt;br&amp;gt;Перевод М. Зенкевича&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Вітмен — один з перших поетів, що відтворили реальність величезного сучасного міста, сприйнятого їм як&amp;amp;nbsp; уособлення «загальних зв'язків у всесвіті» і змальованого з репортерською точністю опису самих різних сторін його повсякденного життя. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:T40ww1.jpeg]]&amp;lt;br&amp;gt;Чудеса техніки, тріумфи «індустрії» викликали захоплення Уїтмена, локомотив, «горластий красень», на величезній швидкості що мчить через дику прерію, здавався йому символом незупинного прогресу. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:T40ww1.jpeg]]&amp;lt;br&amp;gt;Чудеса техніки, тріумфи «індустрії» викликали захоплення Уїтмена, локомотив, «горластий красень», на величезній швидкості що мчить через дику прерію, здавався йому символом незупинного прогресу. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key edufuturebiz-wiki_:diff:version:1.11a:oldid:106305:newid:106307 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>User23</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106305&amp;oldid=prev</id>
		<title>User23 в 16:35, 12 декабря 2010</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106305&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-12-12T16:35:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Версия 16:35, 12 декабря 2010&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 22:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 22:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Розкажіть що ви зрозуміли і ваші враження від побаченого. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Розкажіть що ви зрозуміли і ваші враження від побаченого. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;Його головна книга «Листя трави» за життя автора виходила шість разів, при кожному перевиданні, включаючи нові цикли віршів, залишалася єдиним поетичним твором, в якому міститься багатогранний і цілісний образ Америки, де перемогла ідея демократії. У XX столітті «Листя трави» визнане однією з найважливіших літературних подій, що знаменували собою революцію в поезії, пов'язану з появою вільного вірша (верлібра), новаторської віршової системи, піонером якої&amp;amp;nbsp; вмступив Уітмен.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;Його головна книга «Листя трави» за життя автора виходила шість разів, при кожному перевиданні, включаючи нові цикли віршів, залишалася єдиним поетичним твором, в якому міститься багатогранний і цілісний образ Америки, де перемогла ідея демократії. У XX столітті «Листя трави» визнане однією з найважливіших літературних подій, що знаменували собою революцію в поезії, пов'язану з появою вільного вірша (верлібра), новаторської віршової системи, піонером якої&amp;amp;nbsp; вмступив Уітмен. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:T40ww2.jpeg]]&amp;lt;br&amp;gt;З юності звичний до праці тесляра, складача, вчителя початкової школи, репортера дрібних газет, так що часу для поглиблених інтелектуальних занять у нього практично не залишалося, Вітмен не здобув систематичної освіти. Проте він засвоїв, хоча і недостатньо глибоко, філософію свого співвітчизника Р. В. Емерсона, що обгрунтував систему відповідностей між явищами фізичного і духовного світу, а також етичну доктрину «довіри до себе», яка звеличує творчий потенціал кожної людини, наділеного відвагою пізнання і самостійністю думки. &amp;lt;br&amp;gt;З дитинства, прозаний переконанням, що божественний початок є в будь-якій людині і тому братерство є природним станом, до якого неодмінно призведе розвиток соціальних стосунків (перш за все в Америці), Вітмен прославляє єдність буття і рівноправ'я всіх його форм.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:T40ww2.jpeg]]&amp;lt;br&amp;gt;З юності звичний до праці тесляра, складача, вчителя початкової школи, репортера дрібних газет, так що часу для поглиблених інтелектуальних занять у нього практично не залишалося, Вітмен не здобув систематичної освіти. Проте він засвоїв, хоча і недостатньо глибоко, філософію свого співвітчизника Р. В. Емерсона, що обгрунтував систему відповідностей між явищами фізичного і духовного світу, а також етичну доктрину «довіри до себе», яка звеличує творчий потенціал кожної людини, наділеного відвагою пізнання і самостійністю думки. &amp;lt;br&amp;gt;З дитинства, прозаний переконанням, що божественний початок є в будь-якій людині і тому братерство є природним станом, до якого неодмінно призведе розвиток соціальних стосунків (перш за все в Америці), Вітмен прославляє єдність буття і рівноправ'я всіх його форм. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:T40ww51.jpeg]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:T40ww51.jpeg]] &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сповіщаючи, що для нього на землі не існує нічого чужого і що йому однаково близькі всі люди, незалежно від їх соціального статусу, раси, стану, конфесії і т. п., Вітмен з'являється поборником соціалістичної ідеї в найбільш узагальненому формулюванні.&amp;amp;nbsp; В той же час він усвідомлює себе і містиком, передбачаючим епоху, коли всі конфлікти, протиріччя і відмінності зникнуть, тоді&amp;amp;nbsp; життя зробиться нескінченно складним, мінливим, але цілісним організмом, «електричним тілом», як сказано в одному з його програмних віршів. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сповіщаючи, що для нього на землі не існує нічого чужого і що йому однаково близькі всі люди, незалежно від їх соціального статусу, раси, стану, конфесії і т. п., Вітмен з'являється поборником соціалістичної ідеї в найбільш узагальненому формулюванні.&amp;amp;nbsp; В той же час він усвідомлює себе і містиком, передбачаючим епоху, коли всі конфлікти, протиріччя і відмінності зникнуть, тоді&amp;amp;nbsp; життя зробиться нескінченно складним, мінливим, але цілісним організмом, «електричним тілом», як сказано в одному з його програмних віршів. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 40:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 40:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;«Бей!Бей!Барабан!..»&amp;lt;br&amp;gt;Бей! бей! барабан!-труби! труба! труби!&amp;lt;br&amp;gt;В двери, в окна ворвитесь, как лихая ватага бойцов.&amp;lt;br&amp;gt;В церковь-гоните молящихся!&amp;lt;br&amp;gt;В школу — долой школяров, нечего им корпеть&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; учебниками,&amp;lt;br&amp;gt;Прочь от жены, новобрачный, не время тебе тешиться&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; с женой,&amp;lt;br&amp;gt;И пусть пахарь забудет о мирном труде, не время пахать&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; и собирать урожай,&amp;lt;br&amp;gt;Так бешено бьет барабан, так громко кричит труба!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Бей! бей! барабан!-труби! труба! труби!&amp;lt;br&amp;gt;Над грохотом юрода, над громыханьем колес.&amp;lt;br&amp;gt;Кто там готовит постели для идущих ко сну? не спать никому&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; в тех постелях,&amp;lt;br&amp;gt;Не торговать, торгаши, долой маклеров и барышников, не пора&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ли им наконец перестать?&amp;lt;br&amp;gt;Как? болтуны продолжают свою болтовню, и певец собирается&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; петь?&amp;lt;br&amp;gt;И встает адвокат на суде, чтобы изложить свое дело?&amp;lt;br&amp;gt;Греми же, барабанная дробь, кричи, надрывайся, труба!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Бей! бей! барабан! — труби! труба! труби!&amp;lt;br&amp;gt;Не вступать в переговоры, не слушать увещеваний,&amp;lt;br&amp;gt;Пронеситесь мимо трусов, пусть себе дрожат и хнычут,&amp;lt;br&amp;gt;Пронеситесь мимо сгарца, что умоляет молодого,&amp;lt;br&amp;gt;Заглушите крик младенца и заклинанья матерей,&amp;lt;br&amp;gt;И встряхните даже мертвых, что лежат сейчас на койках,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ожидая похорон&amp;lt;br&amp;gt;Так гремишь ты, беспощадный грозный барабан! так трубишь&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ты, тромогласная труба!&amp;lt;br&amp;gt;Перевод К. Чуковского&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Домінуюче в поезії Уїтмена відчуття безкінечної широти і&amp;amp;nbsp; всесвіту поєднується з настільки ж органічним відчуттям вічної динаміки, мінливості, діалектичної контрастності буття. Воно не визнає ієрархії цінностей, оскільки дійсне життя — цикл, що ніколи не уривається, постійний рух в часі, безкінечності трансформації і метаморфози:&amp;lt;br&amp;gt;''«Все вращается вокруг меня, концентрируется во мне, исходит из меня самого. У меня есть лишь один центральный образ — всеобщая человеческая личность».'' &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;«Бей!Бей!Барабан!..»&amp;lt;br&amp;gt;Бей! бей! барабан!-труби! труба! труби!&amp;lt;br&amp;gt;В двери, в окна ворвитесь, как лихая ватага бойцов.&amp;lt;br&amp;gt;В церковь-гоните молящихся!&amp;lt;br&amp;gt;В школу — долой школяров, нечего им корпеть&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; учебниками,&amp;lt;br&amp;gt;Прочь от жены, новобрачный, не время тебе тешиться&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; с женой,&amp;lt;br&amp;gt;И пусть пахарь забудет о мирном труде, не время пахать&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; и собирать урожай,&amp;lt;br&amp;gt;Так бешено бьет барабан, так громко кричит труба!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Бей! бей! барабан!-труби! труба! труби!&amp;lt;br&amp;gt;Над грохотом юрода, над громыханьем колес.&amp;lt;br&amp;gt;Кто там готовит постели для идущих ко сну? не спать никому&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; в тех постелях,&amp;lt;br&amp;gt;Не торговать, торгаши, долой маклеров и барышников, не пора&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ли им наконец перестать?&amp;lt;br&amp;gt;Как? болтуны продолжают свою болтовню, и певец собирается&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; петь?&amp;lt;br&amp;gt;И встает адвокат на суде, чтобы изложить свое дело?&amp;lt;br&amp;gt;Греми же, барабанная дробь, кричи, надрывайся, труба!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Бей! бей! барабан! — труби! труба! труби!&amp;lt;br&amp;gt;Не вступать в переговоры, не слушать увещеваний,&amp;lt;br&amp;gt;Пронеситесь мимо трусов, пусть себе дрожат и хнычут,&amp;lt;br&amp;gt;Пронеситесь мимо сгарца, что умоляет молодого,&amp;lt;br&amp;gt;Заглушите крик младенца и заклинанья матерей,&amp;lt;br&amp;gt;И встряхните даже мертвых, что лежат сейчас на койках,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ожидая похорон&amp;lt;br&amp;gt;Так гремишь ты, беспощадный грозный барабан! так трубишь&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ты, тромогласная труба!&amp;lt;br&amp;gt;Перевод К. Чуковского&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Домінуюче в поезії Уїтмена відчуття безкінечної широти і&amp;amp;nbsp; всесвіту поєднується з настільки ж органічним відчуттям вічної динаміки, мінливості, діалектичної контрастності буття. Воно не визнає ієрархії цінностей, оскільки дійсне життя — цикл, що ніколи не уривається, постійний рух в часі, безкінечності трансформації і метаморфози:&amp;lt;br&amp;gt;''«Все вращается вокруг меня, концентрируется во мне, исходит из меня самого. У меня есть лишь один центральный образ — всеобщая человеческая личность».'' &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;T40ww3&lt;/del&gt;.jpeg]]&amp;lt;br&amp;gt;Віра Уїтмена в призначення Америки, яка повинна явити приклад для всього людства, ставши суспільством соціальної справедливості, що перемогла, і великих тріумфів духу, поколихнулася після закінчення Громадянської війни, коли він упевнився у всевладді «дракона наживи» і з тривогою писав про загрозу, що створюється плоским меркантилізмом, якому піддалися співвітчизники (книга публіцистики «Демократична далечінь», 1871).&amp;lt;br&amp;gt;Проте в цілому оптимістичне світовідчуття&amp;amp;nbsp; Вітмена не зазнало істотних змін до кінця його життя. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;T40ww31&lt;/ins&gt;.jpeg]]&amp;lt;br&amp;gt;Віра Уїтмена в призначення Америки, яка повинна явити приклад для всього людства, ставши суспільством соціальної справедливості, що перемогла, і великих тріумфів духу, поколихнулася після закінчення Громадянської війни, коли він упевнився у всевладді «дракона наживи» і з тривогою писав про загрозу, що створюється плоским меркантилізмом, якому піддалися співвітчизники (книга публіцистики «Демократична далечінь», 1871).&amp;lt;br&amp;gt;Проте в цілому оптимістичне світовідчуття&amp;amp;nbsp; Вітмена не зазнало істотних змін до кінця його життя. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key edufuturebiz-wiki_:diff:version:1.11a:oldid:106303:newid:106305 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>User23</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106303&amp;oldid=prev</id>
		<title>User23 в 16:32, 12 декабря 2010</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106303&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-12-12T16:32:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Версия 16:32, 12 декабря 2010&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''[[&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Заглавная_страница&lt;/del&gt;|Гіпермаркет Знань]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література 10 клас. Повні уроки|Зарубіжна література 10 клас. Повні уроки]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt; Зарубіжна література: '''Волт Вітмен (1819–1892). Повні уроки&amp;lt;metakeywords&amp;gt;Зарубіжна література 10 клас, Повні уроки,Тема:Волт Вітмен (1819–1892)/metakeywords&amp;gt;'''&amp;lt;br&amp;gt; ''' &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''[[&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Заглавная страница&lt;/ins&gt;|Гіпермаркет Знань]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література 10 клас. Повні уроки|Зарубіжна література 10 клас. Повні уроки]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt; Зарубіжна література: '''Волт Вітмен (1819–1892). Повні уроки&amp;lt;metakeywords&amp;gt;Зарубіжна література 10 клас, Повні уроки,Тема:Волт Вітмен (1819–1892)/metakeywords&amp;gt;'''&amp;lt;br&amp;gt; ''' &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 12:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 12:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Тема:&amp;amp;nbsp;''' Волт ВÍТМЕН (1819–1892). Життєвий і творчий шлях письменника. Вітмен – американський поет-новатор. Зв’язок його поезії з романтичними традиціями.&amp;amp;nbsp; Історія створення збірки “Листя трави»&amp;lt;br&amp;gt;'''Мета:''' познайомити&amp;amp;nbsp; учнів з життэвим ы творчим шляхом письменника Волта Вытмена.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;- розвиток аналітичного мислення учнів;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp; - виховання інтересу до творчості письменника, пошани до культурної спадщини.&amp;lt;br&amp;gt;'''Тип уроку:''' навчально - виховний&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Тема:&amp;amp;nbsp;''' Волт ВÍТМЕН (1819–1892). Життєвий і творчий шлях письменника. Вітмен – американський поет-новатор. Зв’язок його поезії з романтичними традиціями.&amp;amp;nbsp; Історія створення збірки “Листя трави»&amp;lt;br&amp;gt;'''Мета:''' познайомити&amp;amp;nbsp; учнів з життэвим ы творчим шляхом письменника Волта Вытмена.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;- розвиток аналітичного мислення учнів;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp; - виховання інтересу до творчості письменника, пошани до культурної спадщини.&amp;lt;br&amp;gt;'''Тип уроку:''' навчально - виховний &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Хід уроку:'''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;[[Image:Tww4.jpeg]]&amp;lt;br&amp;gt;Народився Волт Вітмен в робочій сім'ї, і тому в 11 років вже працював &amp;quot;хлопчиком на побігеньках&amp;quot; у місцевого юриста безкоштовно, лише за те, що юрист давав йому книги з біліотеки. Далі працював складачем в друкарні, журналістом. У 1946 році - став редактором в &amp;quot;Демократичній газеті&amp;quot;, але вже в 1852 році покинув журналістику і почав займатися літературною діяльністю.&amp;lt;br&amp;gt;Реформатор американської поезії. У збірці віршів «Листя трави» (1855—1891) ідеї про близькість, яка очищує людину, до природи прийняла космічний характер; будь-яка людина і будь-яка річ сприйняті священними на тлі безконечної в часі і просторі еволюції Всесвіту. Відчуття спорідненості зі всіма людьми і всіма явищами світу вира Вітмен — співець «світової демократії», всесвітнього братерства людей праці, позитивних наук, любові і товариства, що не знають соціальних кордонів. Новатор вільного вірша. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Хід уроку:'''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;[[Image:Tww4.jpeg]]&amp;lt;br&amp;gt;Народився Волт Вітмен в робочій сім'ї, і тому в 11 років вже працював &amp;quot;хлопчиком на побігеньках&amp;quot; у місцевого юриста безкоштовно, лише за те, що юрист давав йому книги з біліотеки. Далі працював складачем в друкарні, журналістом. У 1946 році - став редактором в &amp;quot;Демократичній газеті&amp;quot;, але вже в 1852 році покинув журналістику і почав займатися літературною діяльністю.&amp;lt;br&amp;gt;Реформатор американської поезії. У збірці віршів «Листя трави» (1855—1891) ідеї про близькість, яка очищує людину, до природи прийняла космічний характер; будь-яка людина і будь-яка річ сприйняті священними на тлі безконечної в часі і просторі еволюції Всесвіту. Відчуття спорідненості зі всіма людьми і всіма явищами світу вира Вітмен — співець «світової демократії», всесвітнього братерства людей праці, позитивних наук, любові і товариства, що не знають соціальних кордонів. Новатор вільного вірша. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 22:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 22:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Розкажіть що ви зрозуміли і ваші враження від побаченого. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Розкажіть що ви зрозуміли і ваші враження від побаченого. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;Його головна книга «Листя трави» за життя автора виходила шість разів, при кожному перевиданні, включаючи нові цикли віршів, залишалася єдиним поетичним твором, в якому міститься багатогранний і цілісний образ Америки, де перемогла ідея демократії. У XX столітті «Листя трави» визнане однією з найважливіших літературних подій, що знаменували собою революцію в поезії, пов'язану з появою вільного вірша (верлібра), новаторської віршової системи, піонером якої&amp;amp;nbsp; вмступив Уітмен. [[Image:T40ww2.jpeg]]&amp;lt;br&amp;gt;З юності звичний до праці тесляра, складача, вчителя початкової школи, репортера дрібних газет, так що часу для поглиблених інтелектуальних занять у нього практично не залишалося, Вітмен не здобув систематичної освіти. Проте він засвоїв, хоча і недостатньо глибоко, філософію свого співвітчизника Р. В. Емерсона, що обгрунтував систему відповідностей між явищами фізичного і духовного світу, а також етичну доктрину «довіри до себе», яка звеличує творчий потенціал кожної людини, наділеного відвагою пізнання і самостійністю думки. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Image:T40ww5.jpeg]]&lt;/del&gt;&amp;lt;br&amp;gt;З дитинства, прозаний переконанням, що божественний початок є в будь-якій людині і тому братерство є природним станом, до якого неодмінно призведе розвиток соціальних стосунків (перш за все в Америці), Вітмен прославляє єдність буття і рівноправ'я всіх його форм.Сповіщаючи, що для нього на землі не існує нічого чужого і що йому однаково близькі всі люди, незалежно від їх соціального статусу, раси, стану, конфесії і т. п., Вітмен з'являється поборником соціалістичної ідеї в найбільш узагальненому формулюванні.&amp;amp;nbsp; В той же час він усвідомлює себе і містиком, передбачаючим епоху, коли всі конфлікти, протиріччя і відмінності зникнуть, тоді&amp;amp;nbsp; життя зробиться нескінченно складним, мінливим, але цілісним організмом, «електричним тілом», як сказано в одному з його програмних віршів. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;Його головна книга «Листя трави» за життя автора виходила шість разів, при кожному перевиданні, включаючи нові цикли віршів, залишалася єдиним поетичним твором, в якому міститься багатогранний і цілісний образ Америки, де перемогла ідея демократії. У XX столітті «Листя трави» визнане однією з найважливіших літературних подій, що знаменували собою революцію в поезії, пов'язану з появою вільного вірша (верлібра), новаторської віршової системи, піонером якої&amp;amp;nbsp; вмступив Уітмен.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:T40ww2.jpeg]]&amp;lt;br&amp;gt;З юності звичний до праці тесляра, складача, вчителя початкової школи, репортера дрібних газет, так що часу для поглиблених інтелектуальних занять у нього практично не залишалося, Вітмен не здобув систематичної освіти. Проте він засвоїв, хоча і недостатньо глибоко, філософію свого співвітчизника Р. В. Емерсона, що обгрунтував систему відповідностей між явищами фізичного і духовного світу, а також етичну доктрину «довіри до себе», яка звеличує творчий потенціал кожної людини, наділеного відвагою пізнання і самостійністю думки. &amp;lt;br&amp;gt;З дитинства, прозаний переконанням, що божественний початок є в будь-якій людині і тому братерство є природним станом, до якого неодмінно призведе розвиток соціальних стосунків (перш за все в Америці), Вітмен прославляє єдність буття і рівноправ'я всіх його форм.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Image:T40ww51.jpeg]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сповіщаючи, що для нього на землі не існує нічого чужого і що йому однаково близькі всі люди, незалежно від їх соціального статусу, раси, стану, конфесії і т. п., Вітмен з'являється поборником соціалістичної ідеї в найбільш узагальненому формулюванні.&amp;amp;nbsp; В той же час він усвідомлює себе і містиком, передбачаючим епоху, коли всі конфлікти, протиріччя і відмінності зникнуть, тоді&amp;amp;nbsp; життя зробиться нескінченно складним, мінливим, але цілісним організмом, «електричним тілом», як сказано в одному з його програмних віршів. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;*'''Завдання:'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;*'''Завдання:'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key edufuturebiz-wiki_:diff:version:1.11a:oldid:106298:newid:106303 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>User23</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106298&amp;oldid=prev</id>
		<title>User23 в 16:28, 12 декабря 2010</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106298&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-12-12T16:28:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;amp;diff=106298&amp;amp;oldid=106295&quot;&gt;Внесённые изменения&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>User23</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106295&amp;oldid=prev</id>
		<title>User23 в 16:25, 12 декабря 2010</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106295&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-12-12T16:25:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;amp;diff=106295&amp;amp;oldid=106294&quot;&gt;Внесённые изменения&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>User23</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106294&amp;oldid=prev</id>
		<title>User23 в 16:18, 12 декабря 2010</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106294&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-12-12T16:18:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;amp;diff=106294&amp;amp;oldid=106293&quot;&gt;Внесённые изменения&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>User23</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106293&amp;oldid=prev</id>
		<title>User23: Новая страница: «'''Гіпермаркет Знань&amp;gt;&amp;gt;[[Зарубіжна література|Зарубіжна література...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BC%D0%B5%D0%BD_(1819%E2%80%931892)._%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%96_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8&amp;diff=106293&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-12-12T16:13:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;&lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0&quot; title=&quot;Заглавная страница&quot;&gt;Гіпермаркет Знань&lt;/a&gt;&amp;gt;&amp;gt;[[Зарубіжна література|Зарубіжна література...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''[[Заглавная_страница|Гіпермаркет Знань]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література 10 клас. Повні уроки|Зарубіжна література 10 клас. Повні уроки]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt; Зарубіжна література: '''Волт Вітмен (1819–1892). Повні уроки&amp;lt;metakeywords&amp;gt;Зарубіжна література 10 клас, Повні уроки,Тема:Волт Вітмен (1819–1892)/metakeywords&amp;gt;'''&amp;lt;br&amp;gt; ''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если у вас есть исправления или предложения к данному уроку, [http://xvatit.com/index.php?do=feedback напишите нам]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вы хотите увидеть другие корректировки и пожелания к урокам, смотрите здесь - [http://xvatit.com/forum/ Образовательный форум]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Зарубіжна_література_10_клас]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/metakeywords&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Тема:&amp;amp;nbsp;''' Волт ВÍТМЕН (1819–1892). Життєвий і творчий шлях письменника. Вітмен – американський поет-новатор. Зв’язок його поезії з романтичними традиціями.&amp;amp;nbsp; Історія створення збірки “Листя трави»&amp;lt;br&amp;gt;'''Мета:''' познайомити&amp;amp;nbsp; учнів з життэвим ы творчим шляхом письменника Волта Вытмена.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;- розвиток аналітичного мислення учнів;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp; - виховання інтересу до творчості письменника, пошани до культурної спадщини.&amp;lt;br&amp;gt;'''Тип уроку:''' навчально - виховний&amp;lt;br&amp;gt;'''Хід уроку:'''&amp;lt;br&amp;gt;Народився Волт Вітмен в робочій сім'ї, і тому в 11 років вже працював &amp;quot;хлопчиком на побігеньках&amp;quot; у місцевого юриста безкоштовно, лише за те, що юрист давав йому книги з біліотеки. Далі працював складачем в друкарні, журналістом. У 1946 році - став редактором в &amp;quot;Демократичній газеті&amp;quot;, але вже в 1852 році покинув журналістику і почав займатися літературною діяльністю.&amp;lt;br&amp;gt;Реформатор американської поезії. У збірці віршів «Листя трави» (1855—1891) ідеї про близькість, яка очищує людину, до природи прийняла космічний характер; будь-яка людина і будь-яка річ сприйняті священними на тлі безконечної в часі і просторі еволюції Всесвіту. Відчуття спорідненості зі всіма людьми і всіма явищами світу вира Вітмен — співець «світової демократії», всесвітнього братерства людей праці, позитивних наук, любові і товариства, що не знають соціальних кордонів. Новатор вільного вірша.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Прослухайте вірш Вітмена, він поданий англійською мовою:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Розкажіть що ви зрозуміли і ваші враження від побаченого.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Його головна книга «Листя трави» за життя автора виходила шість разів, при кожному перевиданні, включаючи нові цикли віршів, залишалася єдиним поетичним твором, в якому міститься багатогранний і цілісний образ Америки, де перемогла ідея демократії. У XX столітті «Листя трави» визнане однією з найважливіших літературних подій, що знаменували собою революцію в поезії, пов'язану з появою вільного вірша (верлібра), новаторської віршової системи, піонером якої&amp;amp;nbsp; вмступив Уітмен.&amp;lt;br&amp;gt;З юності звичний до праці тесляра, складача, вчителя початкової школи, репортера дрібних газет, так що часу для поглиблених інтелектуальних занять у нього практично не залишалося, Вітмен не здобув систематичної освіти. Проте він засвоїв, хоча і недостатньо глибоко, філософію свого співвітчизника Р. В. Емерсона, що обгрунтував систему відповідностей між явищами фізичного і духовного світу, а також етичну доктрину «довіри до себе», яка звеличує творчий потенціал кожної людини, наділеного відвагою пізнання і самостійністю думки.&amp;lt;br&amp;gt;З дитинства, прозаний переконанням, що божественний початок є в будь-якій людині і тому братерство є природним станом, до якого неодмінно призведе розвиток соціальних стосунків (перш за все в Америці), Вітмен прославляє єдність буття і рівноправ'я всіх його форм.Сповіщаючи, що для нього на землі не існує нічого чужого і що йому однаково близькі всі люди, незалежно від їх соціального статусу, раси, стану, конфесії і т. п., Вітмен з'являється поборником соціалістичної ідеї в найбільш узагальненому формулюванні.&amp;amp;nbsp; В той же час він усвідомлює себе і містиком, передбачаючим епоху, коли всі конфлікти, протиріччя і відмінності зникнуть, тоді&amp;amp;nbsp; життя зробиться нескінченно складним, мінливим, але цілісним організмом, «електричним тілом», як сказано в одному з його програмних віршів.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Завдання:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Учні, прослухайте вірш мовою оригіналу і прочитайте переклад. На вашу думку наскільке вдало зборблено переклад вірша, аргументуйте свою відповідь.&amp;lt;br&amp;gt;«О капитан! Мой капитан!..»&amp;lt;br&amp;gt;О капитан! Мой капитан! Рейс трудный завершен,&amp;lt;br&amp;gt;Все бури выдержал корабль, увенчан славой он.&amp;lt;br&amp;gt;Уж близок порт, я слышу звон, народ глядит, ликуя,&amp;lt;br&amp;gt;Как неуклонно наш корабль взрезает килем струи.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Но сердце! Сердце! Сердце!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Как кровь течет ручьем&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; На палубе, где капитан&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Уснул последним сном!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;О капитан! Мой капитан! Встань и прими парад,&amp;lt;br&amp;gt;Тебе салютом вьется флаг и трубачи гремят;&amp;lt;br&amp;gt;Тебе букеты и венки, к тебе народ теснится,&amp;lt;br&amp;gt;К тебе везде обращены восторженные лица.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Очнись, отец! Моя рука&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Лежит на лбу твоем,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; А ты на палубе уснул&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Как будто мертвым сном.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Не отвечает капитан и, побледнев, застыл,&amp;lt;br&amp;gt;Не чувствует моей руки, угаснул в сердце пыл.&amp;lt;br&amp;gt;Уже бросают якоря, и рейс наш завершен,&amp;lt;br&amp;gt;В надежной гавани корабль, приплыл с победой он.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Ликуй, народ, на берегу!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Останусь я вдвоем&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; На палубе, где капитан&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Уснул последним сном.&amp;lt;br&amp;gt;Перевод М. Зенкевича&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Вітмен — один з перших поетів, що відтворили реальність величезного сучасного міста, сприйнятого їм як&amp;amp;nbsp; уособлення «загальних зв'язків у всесвіті» і змальованого з репортерською точністю опису самих різних сторін його повсякденного життя.&amp;lt;br&amp;gt;Чудеса техніки, тріумфи «індустрії» викликали захоплення Уїтмена, локомотив, «горластий красень», на величезній швидкості що мчить через дику прерію, здавався йому символом незупинного прогресу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Виразне читання вірша:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Бей!Бей!Барабан!..»&amp;lt;br&amp;gt;Бей! бей! барабан!-труби! труба! труби!&amp;lt;br&amp;gt;В двери, в окна ворвитесь, как лихая ватага бойцов.&amp;lt;br&amp;gt;В церковь-гоните молящихся!&amp;lt;br&amp;gt;В школу — долой школяров, нечего им корпеть&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; учебниками,&amp;lt;br&amp;gt;Прочь от жены, новобрачный, не время тебе тешиться&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; с женой,&amp;lt;br&amp;gt;И пусть пахарь забудет о мирном труде, не время пахать&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; и собирать урожай,&amp;lt;br&amp;gt;Так бешено бьет барабан, так громко кричит труба!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Бей! бей! барабан!-труби! труба! труби!&amp;lt;br&amp;gt;Над грохотом юрода, над громыханьем колес.&amp;lt;br&amp;gt;Кто там готовит постели для идущих ко сну? не спать никому&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; в тех постелях,&amp;lt;br&amp;gt;Не торговать, торгаши, долой маклеров и барышников, не пора&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ли им наконец перестать?&amp;lt;br&amp;gt;Как? болтуны продолжают свою болтовню, и певец собирается&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; петь?&amp;lt;br&amp;gt;И встает адвокат на суде, чтобы изложить свое дело?&amp;lt;br&amp;gt;Греми же, барабанная дробь, кричи, надрывайся, труба!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Бей! бей! барабан! — труби! труба! труби!&amp;lt;br&amp;gt;Не вступать в переговоры, не слушать увещеваний,&amp;lt;br&amp;gt;Пронеситесь мимо трусов, пусть себе дрожат и хнычут,&amp;lt;br&amp;gt;Пронеситесь мимо сгарца, что умоляет молодого,&amp;lt;br&amp;gt;Заглушите крик младенца и заклинанья матерей,&amp;lt;br&amp;gt;И встряхните даже мертвых, что лежат сейчас на койках,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ожидая похорон&amp;lt;br&amp;gt;Так гремишь ты, беспощадный грозный барабан! так трубишь&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; ты, тромогласная труба!&amp;lt;br&amp;gt;Перевод К. Чуковского&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Домінуюче в поезії Уїтмена відчуття безкінечної широти і&amp;amp;nbsp; всесвіту поєднується з настільки ж органічним відчуттям вічної динаміки, мінливості, діалектичної контрастності буття. Воно не визнає ієрархії цінностей, оскільки дійсне життя — цикл, що ніколи не уривається, постійний рух в часі, безкінечності трансформації і метаморфози:&amp;lt;br&amp;gt;''«Все вращается вокруг меня, концентрируется во мне, исходит из меня самого. У меня есть лишь один центральный образ — всеобщая человеческая личность».''&amp;lt;br&amp;gt;Віра Уїтмена в призначення Америки, яка повинна явити приклад для всього людства, ставши суспільством соціальної справедливості, що перемогла, і великих тріумфів духу, поколихнулася після закінчення Громадянської війни, коли він упевнився у всевладді «дракона наживи» і з тривогою писав про загрозу, що створюється плоским меркантилізмом, якому піддалися співвітчизники (книга публіцистики «Демократична далечінь», 1871).&amp;lt;br&amp;gt;Проте в цілому оптимістичне світовідчуття&amp;amp;nbsp; Вітмена не зазнало істотних змін до кінця його життя.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Запитання на закріплення нової теми:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Що є домінуючим в поезії Волда Вітмена?&amp;lt;br&amp;gt;Який твір Вітмена&amp;amp;nbsp; вважається головним в його творчості?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''Домашнє завдання:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Підготуйте розповідь про багатогранний і цілісний образ поетичної збірки «Листя Трави».&amp;lt;br&amp;gt;'''Список використаної літератури:'''&amp;lt;br&amp;gt;Урок на тему : Реалізм поезії Волда Вітмена, Мисько О. М., викладача світової літератури Сш. № 7 , м. Полтава. &amp;lt;br&amp;gt;Урок на тему : Поезія Америки, Волд Вітмен, Кравчук&amp;amp;nbsp; В. Д., викладача світової літератури Сш. №22 ,м. Житомир.&amp;lt;br&amp;gt;Крайтон, Майкл Штамм &amp;quot;Андромеда&amp;quot;/ Пер.Перев. с англ. В. Тальми и К. Сенина.- М.: Мир, 2009.- 320с.- (Зарубежная фантастика).- 0.65&amp;lt;br&amp;gt;Литература.- К: Перун, 2009.- 560с.&amp;lt;br&amp;gt;Литература.- К: Освіта, 200.8- 415с.&amp;lt;br&amp;gt;Відредаговано і надіслано Пилипенко В.В.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если у вас есть исправления или предложения к данному уроку, [http://xvatit.com/index.php?do=feedback напишите нам]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вы хотите увидеть другие корректировки и пожелания к урокам, смотрите здесь - [http://xvatit.com/forum/ Образовательный форум]. &lt;br /&gt;
[[Category:Зарубіжна_література_10_клас]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>User23</name></author>	</entry>

	</feed>