<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://edufuture.biz/skins/common/feed.css?270"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>http://edufuture.biz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9E%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%B5_%D0%B4%D0%B5_%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%B0%D0%BA._%D0%93%D0%BE%D0%B1%D1%81e%D0%BA._%D0%A4%D1%96%D1%88%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D0%B4%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%85</id>
		<title>Оноре де Бальзак. Гобсeк. Фішки для допитливих - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://edufuture.biz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9E%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%B5_%D0%B4%D0%B5_%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%B0%D0%BA._%D0%93%D0%BE%D0%B1%D1%81e%D0%BA._%D0%A4%D1%96%D1%88%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D0%B4%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%85"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%9E%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%B5_%D0%B4%D0%B5_%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%B0%D0%BA._%D0%93%D0%BE%D0%B1%D1%81e%D0%BA._%D0%A4%D1%96%D1%88%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D0%B4%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%85&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-22T06:31:13Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.16.0</generator>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%9E%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%B5_%D0%B4%D0%B5_%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%B0%D0%BA._%D0%93%D0%BE%D0%B1%D1%81e%D0%BA._%D0%A4%D1%96%D1%88%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D0%B4%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%85&amp;diff=118292&amp;oldid=prev</id>
		<title>User1: Новая страница: «'''Зарубіжна література 10 клас'''  '''[[Тема_3._Оноре_де_Бальзак_(1...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%9E%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%B5_%D0%B4%D0%B5_%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%B0%D0%BA._%D0%93%D0%BE%D0%B1%D1%81e%D0%BA._%D0%A4%D1%96%D1%88%D0%BA%D0%B8_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D0%B4%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%85&amp;diff=118292&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2011-01-20T11:23:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;&lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%97%D0%B0%D1%80%D1%83%D0%B1%D1%96%D0%B6%D0%BD%D0%B0_%D0%BB%D1%96%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0_10_%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D1%81&quot; class=&quot;mw-redirect&quot; title=&quot;Зарубіжна література 10 клас&quot;&gt;Зарубіжна література 10 клас&lt;/a&gt;&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;  &amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;[[Тема_3._Оноре_де_Бальзак_(1...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''[[Зарубіжна_література_10_клас|Зарубіжна література 10 клас]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Тема_3._Оноре_де_Бальзак_(1799—1850)._“Гобсeк”|Тема &amp;quot;Оноре де Бальзак (1799—1850). “Гобсeк”&amp;quot;]]'''&amp;lt;metakeywords&amp;gt;Тема 3. Оноре де Бальзак (1799—1850). “Гобсeк”, зарубіжна література 10 клас, фішки для допитливих&amp;lt;/metakeywords&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Фішки для допитливих до теми &amp;quot;Оноре де Бальзак (1799—1850). “Гобсeк”&amp;quot;&amp;amp;nbsp;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''О.Бальзак. Предисловие к &amp;quot;Человеческой комедии&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;---------------------------------------------------------------&amp;lt;br&amp;gt; Текст приведен по изданию:&amp;lt;br&amp;gt; &amp;quot;Зарубежная литература 19 века. Реализм. Хрестоматия&amp;lt;br&amp;gt;историко-литературных материалов&amp;quot;, М, 1990 с. 119-133&amp;lt;br&amp;gt; Перевод: К.Локс &amp;lt;br&amp;gt;---------------------------------------------------------------&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; '''Называя &amp;quot;Человеческой комедией&amp;quot; произведение, начатое почти тринадцать&amp;lt;br&amp;gt;лет тому назад, я считаю необходимым разъяснить его замысел, рассказать о&amp;lt;br&amp;gt;его происхождении, кратко изложить план, притом выразить все это так, как&amp;lt;br&amp;gt;будто я к этому не причастен. Это не так трудно, как может показаться&amp;lt;br&amp;gt;широкому кругу читателей. Малое количество произведений питает большое&amp;lt;br&amp;gt;самолюбие, большая работа внушает скромность. Это наблюдение объясняет тот&amp;lt;br&amp;gt;анализ, которому подвергали Корнель, Мольер и другие великие авторы свои&amp;lt;br&amp;gt;произведения; если невозможно сравняться с ними в их прекрасных творениях,&amp;lt;br&amp;gt;то вполне допустимо желание походить на них в этом чувстве.&amp;lt;br&amp;gt; Первоначальная идея &amp;quot;Человеческой комедии&amp;quot; предстала передо мной как&amp;lt;br&amp;gt;некая греза, как один из тех невыполнимых замыслов, которые лелеешь, но не&amp;lt;br&amp;gt;можешь уловить: так насмешливая химера являет свой женский лик, но тотчас&amp;lt;br&amp;gt;же, распахнув крылья, уносится в мир фантастики. Однако и эта химера, как&amp;lt;br&amp;gt;многие другие, воплощается: она повелевает, она наделена неограниченной&amp;lt;br&amp;gt;властью, и приходится ей подчиниться.&amp;lt;br&amp;gt; Идея этого произведения родилась из сравнения человечества с животным&amp;lt;br&amp;gt;миром.&amp;lt;br&amp;gt; Было бы ошибочно думать, что великий спор, вспыхнувший в последнее&amp;lt;br&amp;gt;время между Кювье и Жоффруа Сент-Илером, основывается на научном открытии.&amp;lt;br&amp;gt;Единство организмов уже занимало, но под другими названиями, величайшие умы&amp;lt;br&amp;gt;двух предшествующих веков. Перечитывая столь удивительные произведения&amp;lt;br&amp;gt;писателей-мистиков, занимавшихся науками в их связи с бесконечным:&amp;lt;br&amp;gt;Сведенборга, Сен-Мартена и др.,--а также книги талантливейших&amp;lt;br&amp;gt;естествоиспытателей: Лейбница, Бюффона, Шарля Бонне и других,--находишь в&amp;lt;br&amp;gt;монадах Лейбница, в органических молекулах Бюффона, в &amp;quot;растительной силе&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;Нидгема, в связи подобных частиц Шарля Бонне, имевшего смелость еще в 1760&amp;lt;br&amp;gt;году заявить: &amp;quot;Животное развивается, как растение&amp;quot;,--находишь, повторяю,&amp;lt;br&amp;gt;зачатки замечательного закона: каждый для себя, -- на котором зиждется&amp;lt;br&amp;gt;единство организма. Есть только одно живое существо. Создатель пользовался&amp;lt;br&amp;gt;одним и тем же образцом для всех живых существ. Живое существо -- это&amp;lt;br&amp;gt;основа, получающая свою внешнюю форму, или, говоря точнее, отличительные&amp;lt;br&amp;gt;признаки своей формы, в той среде, где ему назначено развиваться. Животные&amp;lt;br&amp;gt;виды определяются этими различиями. Провозглашение и обоснование этой&amp;lt;br&amp;gt;системы, согласной, впрочем, с нашими представлениями о божьем могуществе,&amp;lt;br&amp;gt;будет вечной заслугой Жоффруа де Сент-Илера, одержавшего в этом вопросе&amp;lt;br&amp;gt;высшей науки победу над Кювье -- победу, которую приветствовал великий Гете&amp;lt;br&amp;gt;в последней написанной им статье6.&amp;lt;br&amp;gt; Проникнувшись этой системой еще задолго до того, как она возбудила&amp;lt;br&amp;gt;споры, я понял, что в этом отношении Общество подобно Природе. Ведь Общество&amp;lt;br&amp;gt;создает из человека, соответственно среде, где он действует, столько же&amp;lt;br&amp;gt;разнообразных видов, сколько их существует в животном мире. Различие между&amp;lt;br&amp;gt;солдатом, рабочим, чиновником, адвокатом, бездельником, ученым,&amp;lt;br&amp;gt;государственным деятелем, торговцем, моряком, поэтом, бедняком, священником&amp;lt;br&amp;gt;также значительно, хотя и труднее уловимо, как и то, что отличает друг от&amp;lt;br&amp;gt;друга волка, льва, осла, ворона, акулу, тюленя, овцу и т. д. Стало быть,&amp;lt;br&amp;gt;существует и всегда будут существовать виды в человеческом обществе, так же&amp;lt;br&amp;gt;как и виды животного царства. Если Бюффон создал изумительное произведение,&amp;lt;br&amp;gt;попытавшись в одной книге представить весь животный мир, то почему бы не&amp;lt;br&amp;gt;создать подобного же произведения об Обществе? Но разнообразию животного&amp;lt;br&amp;gt;мира природа поставила границы, в которых Обществу не суждено было&amp;lt;br&amp;gt;удержаться. Когда Бюффон изображает льва-самца, ему достаточно всего&amp;lt;br&amp;gt;нескольких фраз, чтобы определить и львицу, между тем в Обществе женщина&amp;lt;br&amp;gt;далеко не всегда может рассматриваться как самка мужчины. Даже в одной семье&amp;lt;br&amp;gt;могут быть два существа, совершенно не похожие друг на друга. Жена торговца&amp;lt;br&amp;gt;иной раз достойна быть женой принца, и часто жена принца не стоит жены&amp;lt;br&amp;gt;художника. Общественное состояние отмечено случайностями, которых никогда не&amp;lt;br&amp;gt;допускает Природа, ибо общественное состояние складывается из Природы и&amp;lt;br&amp;gt;Общества. Следовательно, описание социальных видов, если даже принимать во&amp;lt;br&amp;gt;внимание только различие полов, должно быть в два раза более обширным по&amp;lt;br&amp;gt;сравнению с описанием животных видов. Наконец, у животных не бывает&amp;lt;br&amp;gt;внутренней борьбы, никакой путаницы; они только преследуют друг друга -- вот&amp;lt;br&amp;gt;и все. Люди тоже преследуют друг друга, но большее или меньшее наличие&amp;lt;br&amp;gt;разума приводит к гораздо более сложной борьбе. Если некоторые ученые и не&amp;lt;br&amp;gt;признают, что в великом потоке жизни Животность врывается в Человечность, то&amp;lt;br&amp;gt;несомненно, что все же лавочник становится иногда пэром Франции7, а дворянин&amp;lt;br&amp;gt;иной раз опускается на самое дно. Бюффон обнаружил у животных исключительно&amp;lt;br&amp;gt;простую жизнь. Животное наделено немногим в смысле умственного развития, у&amp;lt;br&amp;gt;него нет ни наук, ни искусств, в то время как человек, в силу закона,&amp;lt;br&amp;gt;который еще надлежит изучить, стремится запечатлеть свои нравы, свою мысль и&amp;lt;br&amp;gt;свою жизнь во всем, что он приспособляет для своих нужд. Хотя Левенгук,&amp;lt;br&amp;gt;Сваммердам, Спалланцани, Реомюр, Шарль Бонне, Мюллер, Галлер8 и другие&amp;lt;br&amp;gt;терпеливые зоографы показали, насколько занимательны нравы животных, все же&amp;lt;br&amp;gt;повадки каждого из них, по крайней мере на наш взгляд, одинаковы во все&amp;lt;br&amp;gt;времена, а между тем обычаи, одежда, речь, жилище князя, банкира, артиста,&amp;lt;br&amp;gt;буржуа, священника, бедняка совершенно различны и меняются на каждой ступени&amp;lt;br&amp;gt;цивилизации.&amp;lt;br&amp;gt; Таким образом, предстояло написать произведение, которое должно было&amp;lt;br&amp;gt;охватить три формы бытия мужчин, женщин и вещи, то есть людей и материальное&amp;lt;br&amp;gt;воплощение их мышления, -- словом, изобразить человека и жизнь.&amp;lt;br&amp;gt; Кто не замечал, читая сухой и досадный перечень фактов, именуемых&amp;lt;br&amp;gt;историей, что во все времена -- будь то в Египте, Персии, Греции, Риме --&amp;lt;br&amp;gt;писатели забывали изображать нам историю нравов? Отрывок Петрония о частной&amp;lt;br&amp;gt;жизни римлян скорее возбуждает, чем удовлетворяет нашу любознательность.&amp;lt;br&amp;gt;Заметив этот огромный пробел в истории, аббат Бартелеми посвятил свою жизнь&amp;lt;br&amp;gt;восстановлению картины древнегреческих нравов в своем &amp;quot;Анахарсисе&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt; Но как сделать интересной драму с тремя-четырьмя тысячами действующих&amp;lt;br&amp;gt;лиц, которую являет любое Общество? Как одновременно понравиться поэту,&amp;lt;br&amp;gt;философу и массам, которые требуют поэзии и философии в захватывающих&amp;lt;br&amp;gt;образах? Если я и понимал значительность и поэзию этой истории человеческого&amp;lt;br&amp;gt;сердца, то не представлял себе способов воспроизвести ее: ведь вплоть до&amp;lt;br&amp;gt;нашего времени самые знаменитые рассказчики употребляли свое дарование на&amp;lt;br&amp;gt;созидание одного или двух типических лиц, на изображение какой-нибудь одной&amp;lt;br&amp;gt;стороны жизни. Именно с такими мыслями читал я произведения Вальтера Скотта.&amp;lt;br&amp;gt;Вальтер Скотт, этот современный трувер, придал гигантский размах тому жанру&amp;lt;br&amp;gt;повествования, которое несправедливо считается второстепенным. В самом деле,&amp;lt;br&amp;gt;разве не труднее вступать в соперничество с живыми эпохами, создавая Дафниса&amp;lt;br&amp;gt;и Хлою, Роланда, Амадиса, Панурга, Дон-Кихота, Манон Леско, Клариссу,&amp;lt;br&amp;gt;Ловласа, Робинзона Крузо, Жиль Бласа, Оссиана, Юлию д'Этанж, дядюшку Тоби,&amp;lt;br&amp;gt;Вертера, Ренэ,&amp;lt;br&amp;gt; Коринну, Адольфа, Павла и Виргинию, Дженни Дине, Клеверхауза, Айвенго,&amp;lt;br&amp;gt;Манфреда, Миньону, чем правильно располагать факты, почти одинаковые у всех&amp;lt;br&amp;gt;народов, истолковывать устаревшие законы, выдумывать теории, вводящие народы&amp;lt;br&amp;gt;в заблуждение, или, подобно некоторым метафизикам12, объяснить то, что есть?&amp;lt;br&amp;gt;Существование такого рода персонажей почти всегда становится более&amp;lt;br&amp;gt;длительным, более несомненным, чем существование поколений, среди которых&amp;lt;br&amp;gt;они рождены; однако живут они только в том случае, если являются полным&amp;lt;br&amp;gt;отображением своего времени. Они зачаты в утробе определенного века, но под&amp;lt;br&amp;gt;их оболочкой бьется всечеловеческое сердце и часто таится целая философия.&amp;lt;br&amp;gt;Вальтер Скотт возвысил роман до степени философии истории, возвысил тот род&amp;lt;br&amp;gt;литературы, который из века в век украшает алмазами бессмертия поэтическую&amp;lt;br&amp;gt;корону тех стран,- где процветает искусство слова. Он внес в него дух&amp;lt;br&amp;gt;прошлого, соединил в нем драму, диалог, портрет, пейзаж, описание; он&amp;lt;br&amp;gt;включил туда и невероятное и истинное, эти элементы эпоса, и подкрепил&amp;lt;br&amp;gt;поэзию непринужденностью самых простых разговоров. Но он не столько придумал&amp;lt;br&amp;gt;определенную систему, сколько нашел собственную манеру в пылу работы или&amp;lt;br&amp;gt;благодаря логике этой работы; он не задумывался над тем, чтобы связать свои&amp;lt;br&amp;gt;повести одну с другой и таким образом создать целую историю, каждая глава&amp;lt;br&amp;gt;которой была бы романом, а каждый роман -- эпохой. Заметив этот недостаток&amp;lt;br&amp;gt;связи, что, впрочем, не умаляет значения Шотландца, я в то же время ясно&amp;lt;br&amp;gt;представил себе и план, удобный для выполнения моей работы, и самую&amp;lt;br&amp;gt;возможность его осуществления. Хотя я и был, так сказать, ослеплен&amp;lt;br&amp;gt;изумительной плодовитостью Вальтера Скотта, всего похожего на самого себя и&amp;lt;br&amp;gt;всегда своеобразного, я не отчаивался, потому что объяснял особенности его&amp;lt;br&amp;gt;дарования бесконечным разнообразием человеческой природы.&amp;lt;br&amp;gt; Случай -- величайший романист мира; чтобы быть плодовитым, нужно его&amp;lt;br&amp;gt;изучать. Самим историком должно было оказаться французское Общество, мне&amp;lt;br&amp;gt;оставалось только быть его секретарем. Составляя опись пороков и&amp;lt;br&amp;gt;добродетелей, собирая наиболее яркие случаи проявления страстей, изображая&amp;lt;br&amp;gt;характеры, выбирая главнейшие события из жизни Общества, создавая типы путем&amp;lt;br&amp;gt;соединения отдельных черт много-численных однородных характеров, быть может,&amp;lt;br&amp;gt;мне удалось бы написать историю, забытую столькими историками, -- историю&amp;lt;br&amp;gt;нравов. Запасшись основательным терпением и мужеством, я, быть может, доведу&amp;lt;br&amp;gt;до конца книгу о Франции девятнадцатого века, книгу, на отсутствие которой&amp;lt;br&amp;gt;мы все сетуем и какой, к сожалению, не оставили нам о своей цивилизации ни&amp;lt;br&amp;gt;Рим, ни Афины, ни Тир, ни Мемфис, ни Персия, ни Индия. Отважный и терпеливый&amp;lt;br&amp;gt;Монтейль, следуя примеру аббата Бартелеми, пытался создать такую книгу о&amp;lt;br&amp;gt;Средних веках, но в форме малопривлекательной.&amp;lt;br&amp;gt; Подобный труд был бы еще ничем. Придерживаясь такого тщательного&amp;lt;br&amp;gt;воспроизведения, писатель мог бы стать более или менее точным, более или&amp;lt;br&amp;gt;менее удачливым, терпеливым или смелым изобретателем человеческих типов,&amp;lt;br&amp;gt;повествователем интимных житейских драм, археологом общественного быта,&amp;lt;br&amp;gt;счетчиком профессий, летописцем добра и зла, но, чтобы заслужить похвалы,&amp;lt;br&amp;gt;которых должен добиваться всякий художник, мне нужно было изучить основы или&amp;lt;br&amp;gt;одну общую основу этих социальных явлений, уловить скрытый смысл огромного&amp;lt;br&amp;gt;скопища типов, страстей и событий. Словом, начав искать -- я не говорю:&amp;lt;br&amp;gt;найдя -- эту основу, этот социальный двигатель, мне следовало поразмыслить о&amp;lt;br&amp;gt;принципах естества и обнаружить, в чем человеческие Общества отдаляются или&amp;lt;br&amp;gt;приближаются к вечному закону, к истине, к красоте. Несмотря на широту&amp;lt;br&amp;gt;предпосылок, которые могли бы сами по себе составить целое произведение,&amp;lt;br&amp;gt;труд этот, чтобы быть законченным, нуждался в заключении. Изображенное так&amp;lt;br&amp;gt;Общество должно заключать в себе смысл своего развития.&amp;lt;br&amp;gt; Суть писателя, то, что его делает писателем и, не побоюсь этого&amp;lt;br&amp;gt;сказать, делает равным государственному деятелю, а быть может, и выше его --&amp;lt;br&amp;gt;это определенное мнение о человеческих делах, полная преданность принципам.&amp;lt;br&amp;gt;Макиавелли, Гоббс, Боссюэ, Лейбниц, Кант, Монтескье14 дали знание, которое&amp;lt;br&amp;gt;государственные деятели осуществляют на практике. &amp;quot;Писатель должен иметь&amp;lt;br&amp;gt;твердые мнения в вопросах морали и политики, он должен считать себя учителем&amp;lt;br&amp;gt;людей, ибо люди не нуждаются в наставниках, чтобы сомневаться&amp;quot;,--сказал&amp;lt;br&amp;gt;Бональд. Я рано воспринял, как правило, эти великие слова, которые одинаково&amp;lt;br&amp;gt; являются законом и для писателя-монархиста и для писателя-демократа.&amp;lt;br&amp;gt;Поэтому если вздумают упрекать меня в противоречиях, то окажется, что&amp;lt;br&amp;gt;недобросовестно истолковали какую-либо мою насмешку или некстати направили&amp;lt;br&amp;gt;против меня слова кого-нибудь из моих героев, что является обычным приемом&amp;lt;br&amp;gt;клеветников. Что же касается внутреннего смысла, души этого произведения, то&amp;lt;br&amp;gt;вот на каких принципах оно основывается.&amp;lt;br&amp;gt; Человек ни добр, ни зол, он рождается с инстинктами и наклонностями;&amp;lt;br&amp;gt;Общество отнюдь не портит его, как полагал Руссо, а совершенствует, делает&amp;lt;br&amp;gt;лучшим; но стремление к выгоде с своей стороны развивает его дурные&amp;lt;br&amp;gt;склонности. Христианство, и особенно католичество, как я показал в &amp;quot;Сельском&amp;lt;br&amp;gt;враче&amp;quot;, представляя собою целостную систему подавления порочных стремлений&amp;lt;br&amp;gt;человека, является величайшею основою социального порядка.&amp;lt;br&amp;gt; 'Внимательное рассматривание картины Общества, списанной, так сказать,&amp;lt;br&amp;gt;с живого образца, со все;-.: его добром и злом, учит, что если мысль или&amp;lt;br&amp;gt;страсть, которая вмещает и мысль и чувство, -- явления социальные, то в то&amp;lt;br&amp;gt;же время они и разрушительны. В этом смысле жизнь социальная походит на&amp;lt;br&amp;gt;жизнь человека. Народы можно сделать долговечными только укротив их&amp;lt;br&amp;gt;жизненный порыв. Просвещение, или, лучше сказать, воспитание при помощи&amp;lt;br&amp;gt;религиозных учреждений, является для народов великой основой их бытия,&amp;lt;br&amp;gt;единственным средством уменьшить количество зла и увеличить количество добра&amp;lt;br&amp;gt;в любом Обществе. Мысль -- источник добра и зла -- может быть воспитана,&amp;lt;br&amp;gt;укрощена и направлена только религией. Единственно возможная религия --&amp;lt;br&amp;gt;христианство (смотри в &amp;quot;Луи Ламбере&amp;quot; письмо, написанное из Парижа, где&amp;lt;br&amp;gt;молодой философ-мистик объясняет по поводу учения Сведенборга, что с самого&amp;lt;br&amp;gt;начала мира была всегда только одна религия). Христианство создало&amp;lt;br&amp;gt;современные народы, оно их будет хранить. Отсюда же, без сомнения, вытекает&amp;lt;br&amp;gt;необходимость монархического принципа. Католичество и королевская власть --&amp;lt;br&amp;gt;близнецы. Что же касается того, до какой степени они должны быть ограничены&amp;lt;br&amp;gt;учреждениями, чтобы не развиться в абсолютную власть, то каждый согласится,&amp;lt;br&amp;gt;что это краткое предисловие не следует превращать в политический трактат.&amp;lt;br&amp;gt;Поэтому я не могу касаться здесь ни религиозных, ни политических распрей&amp;lt;br&amp;gt;нашего времени. Я пишу при свете двух вечных истин: религии и монархии, --&amp;lt;br&amp;gt;необходимость той и другой подтверждается современными событиями, и каждый&amp;lt;br&amp;gt;писатель, обладающий здравым смыслом, должен пытаться вести нашу страну по&amp;lt;br&amp;gt;направлению к ним. Не будучи врагом избирательной системы, этого&amp;lt;br&amp;gt;превосходного принципа созидания законов, я отвергаю ее как единственное&amp;lt;br&amp;gt;социальное средство, и в особенности если она так плохо организована, как&amp;lt;br&amp;gt;теперь, когда она не представляет имеющих столь значительный вес меньшинств,&amp;lt;br&amp;gt;о духовной жизни и интересах которых подумало бы монархическое&amp;lt;br&amp;gt;правительство. Избирательная система, распространенная на всех, приводит к&amp;lt;br&amp;gt;управлению масс, единственному, ни в чем не ответственному, чья тирания&amp;lt;br&amp;gt;безгранична, так как она называется законом. В связи с этим я рассматриваю&amp;lt;br&amp;gt;как подлинную основу Общества семью, а не индивид. В этом отношении я, хоть&amp;lt;br&amp;gt;и рискую прослыть отсталым, примыкаю к Боссюэ и Бональду, а не к современным&amp;lt;br&amp;gt;новаторам. Избирательная система стала единственным социальным средством, и&amp;lt;br&amp;gt;если я сам прибегаю к ней, в этом нет ни малейшего противоречия между моей&amp;lt;br&amp;gt;мыслью и поступками. Допустим, инженер заявляет, что такой-то мост грозит&amp;lt;br&amp;gt;обвалом, что им пользоваться опасно, и все же он сам идет по нему, когда&amp;lt;br&amp;gt;этот мост является единственной дорогою в город. Наполеон изумительно&amp;lt;br&amp;gt;приспособил избирательную систему к духу нашей страны. Поэтому самые&amp;lt;br&amp;gt;незначительные депутаты его законодательного корпуса стали самыми&amp;lt;br&amp;gt;выдающимися ораторами палаты при Реставрации. Ни одна палата не может&amp;lt;br&amp;gt;сравниться по своему составу с Законодательным корпусом, -- следовательно,&amp;lt;br&amp;gt;избирательная система Империи, бесспорно, самая лучшая.&amp;lt;br&amp;gt; Некоторые найдут это заявление высокомерным и хвастливым. Будут&amp;lt;br&amp;gt;осуждать романиста за то, что он хочет быть историком, потребуют разъяснения&amp;lt;br&amp;gt;его политических взглядов. Я повинуюсь здесь долгу -- вот весь ответ. Труд,&amp;lt;br&amp;gt;начатый мною, будет столь же обширен, как история: я должен изложить его&amp;lt;br&amp;gt;смысл, пока еще неясный, общие начала и нравственную цель.&amp;lt;br&amp;gt; По необходимости принужденный изъять предисловия, напечатанные в свое&amp;lt;br&amp;gt;время в ответ случайным критикам, я хочу остановиться только на одном&amp;lt;br&amp;gt;замечании.&amp;lt;br&amp;gt; Писатели, имеющие какую-нибудь цель, будь то возвращение к идеалам&amp;lt;br&amp;gt;прошлого (именно потому, что эти идеалы вечны), всегда должны расчищать себе&amp;lt;br&amp;gt;почву. А между тем всякий, кто вносит свою часть в царство идей, всякий, кто&amp;lt;br&amp;gt;отмечает какое-либо заблуждение, всякий, кто указывает на нечто дурное,&amp;lt;br&amp;gt;чтобы оно было искоренено,--тот неизменно слывет безнравственным. Впрочем,&amp;lt;br&amp;gt;упрек в безнравственности, которого не удалось избежать ни одному смелому&amp;lt;br&amp;gt;писателю,-- последнее, что остается сделать, когда ничего другого не могут&amp;lt;br&amp;gt;сказать автору. Если вы правдивы в изображении, если, работая денно и нощно,&amp;lt;br&amp;gt;вы начинаете писать языком небывалым по трудности, тогда вам в лицо бросают&amp;lt;br&amp;gt;упрек в безнравственности. Сократ был безнравствен, Христос был&amp;lt;br&amp;gt;безнравствен, обоих преследовали во имя социального строя, который они&amp;lt;br&amp;gt;подрывали или улучшали. Когда кого-нибудь хотят изничтожить, его обвиняют в&amp;lt;br&amp;gt;безнравственности. Этот способ действия, свойственный партиям, позорит всех,&amp;lt;br&amp;gt;кто к нему прибегает. Лютер и Кальвин прекрасно знали, что делают, когда&amp;lt;br&amp;gt;пользовались, как щитом, затронутыми материальными интересами. И они&amp;lt;br&amp;gt;благополучно прожили всю жизнь.&amp;lt;br&amp;gt; Когда дается точное изображение всего Общества, описываются его великие&amp;lt;br&amp;gt;потрясения, случается -- и это неизбежно, -- что произведение открывает&amp;lt;br&amp;gt;больше зла, чем добра, и какая-то часть картины представляет людей порочных;&amp;lt;br&amp;gt;тогда критика начинает вопить о безнравственности, не замечая назидательного&amp;lt;br&amp;gt;примера в другой части, долженствующей создать полную противоположность&amp;lt;br&amp;gt;первой. Поскольку критика не знала общего плана, я прощал ей, и тем более&amp;lt;br&amp;gt;охотно, что критике так же нельзя помешать, как нельзя человеку помешать&amp;lt;br&amp;gt;видеть, изъясняться и судить. Кроме этого, время беспристрастного отношения&amp;lt;br&amp;gt;ко мне еще не настало. Впрочем, писатель, .который не решается выдержать&amp;lt;br&amp;gt;огонь критики, не должен вовсе браться за перо, как путешественник не должен&amp;lt;br&amp;gt;пускаться в дорогу, если он рассчитывает на неизменно прекрасную погоду. По&amp;lt;br&amp;gt;этому поводу мне остается заметить, что наиболее добросовестные моралисты&amp;lt;br&amp;gt;сильно сомневаются в том, что в Обществе можно найти столько же хороших,&amp;lt;br&amp;gt;сколько дурных поступков; в картине же, которую я создаю, больше лиц&amp;lt;br&amp;gt;добродетельных, чем достойных порицания; поступки предосудительные, ошибки,&amp;lt;br&amp;gt;преступления, начиная от самых легких и кончая самыми тяжкими, всегда&amp;lt;br&amp;gt;находят у меня человеческое и божеское наказание, явное или тайное. Я в&amp;lt;br&amp;gt;лучшем положении, чем историк, -- я свободнее. Кромвель здесь, на земле,&amp;lt;br&amp;gt;претерпел только то наказание, которое на него наложил мыслитель. И до сих&amp;lt;br&amp;gt;пор еще длится спор о нем между различными школами. Сам Боссюэ пощадил этого&amp;lt;br&amp;gt;великого цареубийцу. Вильгельм Оранский, узурпатор, Гуго Капет, другой&amp;lt;br&amp;gt;узурпатор, дожили до глубокой старости, не больше боясь и опасаясь, чем&amp;lt;br&amp;gt;Генрих IV и Карл 121. Жизнь Екатерины II и жизнь Людовика XIV при сравнении&amp;lt;br&amp;gt;ее с их деятельностью свидетельствует о полной безнравственности, если&amp;lt;br&amp;gt;судить с точки зрения морали, обязательной для частных лиц, но, как сказал&amp;lt;br&amp;gt;Наполеон, для монархов и государственных деятелей существуют две морали:&amp;lt;br&amp;gt;большая и малая. Сцены политической жизни основаны на этом прекрасном&amp;lt;br&amp;gt;рассуждении. История не обязана, в отличие от романа, стремиться к высшему&amp;lt;br&amp;gt;идеалу. История есть или должна быть тем, чем она была, в то время как роман&amp;lt;br&amp;gt;должен быть лучшим миром, сказала г-жа Неккер, одна из самых замечательных&amp;lt;br&amp;gt;женщин последнего времени. Но роман не имел бы никакого значения, если бы&amp;lt;br&amp;gt;при этом возвышенном обмане он не был правдивым в подробностях. Принужденный&amp;lt;br&amp;gt;сообразоваться с идеями глубоко лицемерной страны, Вальтер Скотт был&amp;lt;br&amp;gt;неправдивым в отношении людей, в изображении женщин, так как его образцы&amp;lt;br&amp;gt;были протестантами. У женщины-протестантки нет идеала. Она может быть&amp;lt;br&amp;gt;целомудренной, чистой, добродетельной, но любовь не захватывает ее всю,&amp;lt;br&amp;gt;любовь ее всегда остается спокойной и упорядоченной, как выполненный долг.&amp;lt;br&amp;gt;Может показаться, что дева Мария охладила сердце софистов, изгнавших ее с&amp;lt;br&amp;gt;неба вместе с сокровищами милосердия, исходящими от нее. В протестантстве&amp;lt;br&amp;gt;для женщины падшей все кончено, в то время как в католической церкви надежда&amp;lt;br&amp;gt;на прощение делает ее возвышенной. Поэтому для протестантского писателя&amp;lt;br&amp;gt;возможен только один женский образ, между тем как писатель-католик находит&amp;lt;br&amp;gt;новую женщину в каждой новой ситуации. Если бы Вальтер Скотт был католик,&amp;lt;br&amp;gt;если бы он взял на себя труд правдивого изображения различных обществ,&amp;lt;br&amp;gt;последовательно сменявшихся в Шотландии, то, может быть, автор Эффи и Алисы&amp;lt;br&amp;gt;(два образа, за обрисовку которых он упрекал себя в старости) признал бы мир&amp;lt;br&amp;gt;страстей с его падениями и возмездием, с добродетелями, к которым ведет&amp;lt;br&amp;gt;раскаяние. Страсть -- это все человечество. Без нее религия, история, роман,&amp;lt;br&amp;gt;искусство были бы бесполезны.&amp;lt;br&amp;gt; Заметив, что я собираю столько фактов и изображаю их, как они есть на&amp;lt;br&amp;gt;самом деле, включая и страсть, некоторые ошибочно вообразили, будто я&amp;lt;br&amp;gt;принадлежу к школе сенсуалистов и материалистов -- к этим двум видам одного&amp;lt;br&amp;gt;и того же направления -- пантеизма. Но,' быть может, они могли, они должны&amp;lt;br&amp;gt;были заблуждаться на этот счет. Я не верю в бесконечное совершенствование&amp;lt;br&amp;gt;человеческого Общества, я верю в совершенствование самого человека. Те, кто&amp;lt;br&amp;gt;думает найти у меня намерение рассматривать человека как создание&amp;lt;br&amp;gt;законченное, сильно ошибаются. &amp;quot;Серафита&amp;quot; -- это воплощение учения&amp;lt;br&amp;gt;христианского Будды -- кажется мне исчерпывающим ответом на это, впрочем,&amp;lt;br&amp;gt;довольно легкомысленное обвинение.&amp;lt;br&amp;gt; В некоторых частях моего большого произведения я пытался в&amp;lt;br&amp;gt;общедоступной форме рассказать о поразительных явлениях, можно сказать --&amp;lt;br&amp;gt;чудесах электричества, которое в человеке преображается в неучтенную силу;&amp;lt;br&amp;gt;но разве мозговые и нервные явления, свидетельствующие о существовании&amp;lt;br&amp;gt;иного, духовного бытия, разрушают определенные и необходимые отношения между&amp;lt;br&amp;gt;мирами и богом? Разве этим поколеблены католические догматы? Если благодаря&amp;lt;br&amp;gt;неоспоримым фактам мысль когда-либо займет свое место среди флюидов, которые&amp;lt;br&amp;gt;обнаруживаются лишь в своих проявлениях и чья сущность недоступна нашим&amp;lt;br&amp;gt;чувствам, даже усиленным столькими механическими способами, то это открытие&amp;lt;br&amp;gt;будет подобно открытию шарообразности земли, установленной Колумбом, и ее&amp;lt;br&amp;gt;вращения, доказанному Галилеем. Наше будущее останется тем же. Животный&amp;lt;br&amp;gt;магнетизм, с чудесами которого я близко соприкасаюсь начиная с 1820 года,&amp;lt;br&amp;gt;прекрасные разыскания продолжателя Лафатера -- Галля, все те, кто в&amp;lt;br&amp;gt;продолжение пятидесяти лет работал над мыслью, как физики работают над&amp;lt;br&amp;gt;светом -- этими двумя едва ли не сходными явлениями, -- все они говорят в&amp;lt;br&amp;gt;пользу мистиков, учеников апостола Иоанна, и в пользу всех великих&amp;lt;br&amp;gt;мыслителей, раскрывших духовный мир -- ту область, где становятся явными&amp;lt;br&amp;gt;отношения между богом и человеком. Поняв как следует смысл моего&amp;lt;br&amp;gt;произведения, читатели признают, что я придаю фактам постоянным,&amp;lt;br&amp;gt;повседневным, тайным или явным, а также событиям личной жизни, их причинам и&amp;lt;br&amp;gt;побудительным началам столько же значения, сколько до сих пор придавали&amp;lt;br&amp;gt;историки событиям общественной жизни народов. Неведомая битва, которая в&amp;lt;br&amp;gt;долине Эндры разыгрывается между госпожой Морсоф и страстью (&amp;quot;Лилия в&amp;lt;br&amp;gt;долине&amp;quot;), быть может, столь же величественна, как самое блистательное из&amp;lt;br&amp;gt;известных нам сражений. В этом последнем поставлена на карту слава&amp;lt;br&amp;gt;завоевателя, в первой -- небо. Несчастья обоих Бирото, священника и&amp;lt;br&amp;gt;парфюмера, для меня -- несчастья всего человечества. &amp;quot;Могилыцица&amp;quot; (&amp;quot;Сельский&amp;lt;br&amp;gt;врач&amp;quot;) и г-жа Граслен (&amp;quot;Сельский Священник&amp;quot;) -- это почти вся женщина. Мы&amp;lt;br&amp;gt;тоже всю жизнь страдаем. Мне пришлось сто раз сделать то, что Ричардсон&amp;lt;br&amp;gt;сделал только однажды. У Ловласа тысячи воплощений, ибо социальная&amp;lt;br&amp;gt;испорченность принимает окраску той социальной среды, где она развивается.&amp;lt;br&amp;gt;Наоборот, Кларисса, этот прекрасный образ страстной добродетели, отмечена&amp;lt;br&amp;gt;чертами подавляющей чистоты. Чтобы создать много таких девственниц, нужно&amp;lt;br&amp;gt;быть Рафаэлем. Быть может, литература в этом отношении ниже живописи. Да&amp;lt;br&amp;gt;будет же мне позволено отметить, сколько безупречных (в смысле&amp;lt;br&amp;gt;добродетельности) лиц находится в опубликованных частях этого труда:&amp;lt;br&amp;gt;Пьеретта Лоррен, Урсула Мируэ, Констанция Бирото, &amp;quot;Могилыцица&amp;quot;, Евгения&amp;lt;br&amp;gt;Гранде, Маргарита Клаэс, Полина де Вильнуа, г-жа Жюль, г-жа де Ла Шантери,&amp;lt;br&amp;gt;Ева Шардон, девица Д'Эгриньон, г-жа Фирмиани, Агата Руже, Рэнэ де Мокомб,&amp;lt;br&amp;gt;наконец, значительное количество второстепенных действующих лиц, которые,&amp;lt;br&amp;gt;будучи не столь заметны, как перечисленные, тем не менее являют читателю&amp;lt;br&amp;gt;образец семейных добродетелей. Жозеф Леба, Женеста, Бенассй, священник&amp;lt;br&amp;gt;Бонне, доктор Миноре, Пильро, Давид Сешар, двое Бирото, священник Шаперон,&amp;lt;br&amp;gt;судья Попино, Буржа, Совиа, Ташероны и многие другие не разрешают ли трудную&amp;lt;br&amp;gt;литературную задачу, заключающуюся в том, чтобы сделать интересным&amp;lt;br&amp;gt;добродетельное лицо?&amp;lt;br&amp;gt; Это немалый труд -- изобразить две или три тысячи типичных людей&amp;lt;br&amp;gt;определенной эпохи, ибо таково в конечном счете количество типов,&amp;lt;br&amp;gt;представляющих каждое поколение, и &amp;quot;Человеческая комедия&amp;quot; их столько&amp;lt;br&amp;gt;вместит. Такое количество лиц, характеров, такое множество жизней требовало&amp;lt;br&amp;gt;определенных рамок п. да простят мне такое выражение, галерей. Отсюда столь&amp;lt;br&amp;gt;естественные, уже известные, разделы моего произведения: Сцены частной&amp;lt;br&amp;gt;жизни, провинциальной, парижской, политической, военной и сельской. По этим&amp;lt;br&amp;gt;шести разделам распределены все очерки нравов, образующие общую историю&amp;lt;br&amp;gt;Общества, собрание всех событий и деяний, как сказали бы наши предки. К тому&amp;lt;br&amp;gt;же эти шесть разделов соответствуют основным мыслям. Каждый из них имеет&amp;lt;br&amp;gt;свой смысл, свое значение и заключает эпоху человеческой жизни. Я повторю&amp;lt;br&amp;gt;здесь кратко то, что высказал посвященный в мои планы Феликс Давен28,&amp;lt;br&amp;gt;талантливый юноша, преждевременно похищенный смертью. Сцены частной жизни&amp;lt;br&amp;gt;изображают детство, юность, их заблуждения, в то время как сцены&amp;lt;br&amp;gt;провинциальной жизни -- зрелый возраст, страсти, расчеты, интересы и&amp;lt;br&amp;gt;честолюбие. Затем в сценах парижской жизни дана картина вкусов, пороков и&amp;lt;br&amp;gt;всех необузданных проявлений жизни, вызванных нравами, свойственными&amp;lt;br&amp;gt;столице, где одновременно встречаются крайнее добро и крайнее зло.&amp;lt;br&amp;gt; Каждая из этих частей имеет свойственную ей окраску: Париж и провинция,&amp;lt;br&amp;gt;социально противоположные, послужили здесь неисчерпаемыми источниками. Не&amp;lt;br&amp;gt;только люди, но и главнейшие события отличаются в типические образы.&amp;lt;br&amp;gt;Существуют положения, встречающиеся в жизни любого человека, это типические&amp;lt;br&amp;gt;фазы жизни: именно в обрисовке их я старался быть возможно более точным. Я&amp;lt;br&amp;gt;старался дать представление о различных местностях нашей прекрасной страны.&amp;lt;br&amp;gt;Мой труд имеет свою географию, так же как и свою генеалогию, свои семьи,&amp;lt;br&amp;gt;свои местности, обстановку, действующих лиц и факты, также он имеет свой&amp;lt;br&amp;gt;гербовник, свое дворянство и буржуазию, своих ремесленников и крестьян,&amp;lt;br&amp;gt;политиков и денди, свою армию -- словом, весь мир.&amp;lt;br&amp;gt; Изобразив в этих трех отделах социальную жизнь, мне оставалось показать&amp;lt;br&amp;gt;жизнь совсем особую, в которой отражаются интересы многих или всех, --&amp;lt;br&amp;gt;жизнь, протекающую, так сказать, вне общих рамок,-- отсюда сцены&amp;lt;br&amp;gt;политической жизни. После этой обширной картины Общества надо было еще&amp;lt;br&amp;gt;показать его в состоянии наивысшего напряжения, выступившим из своего&amp;lt;br&amp;gt;обычного состояния -- будь то для обороны или для завоевания. Отсюда сцены&amp;lt;br&amp;gt;военной жизни -- пока еще наименее полная часть моей работы, но которой&amp;lt;br&amp;gt;будет оставлено место в этом издании, с тем чтобы она вошла в него, когда я&amp;lt;br&amp;gt;ее закончу. Наконец сцены сельской жизни представляют собой как бы вечер&amp;lt;br&amp;gt;этого длинного дня, если мне позволено назвать так драму социальной жизни. В&amp;lt;br&amp;gt;этом разделе встречаются самые чистые характеры и осуществление великих&amp;lt;br&amp;gt;начал порядка, политики и нравственности.&amp;lt;br&amp;gt; Таково основание, полное лиц, полное комедий и трагедий, над которым&amp;lt;br&amp;gt;возвышаются философские этюды, вторая часть работы, где находит свое&amp;lt;br&amp;gt;выражение социальный двигатель всех событий, где изображены разрушительные&amp;lt;br&amp;gt;бури мысли, чувство за чувством. Первое произведение этого раздела --&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Шагреневая кожа&amp;quot; -- некоторым образом связывает сцены нравов с философскими&amp;lt;br&amp;gt;этюдами кольцом почти восточной фантазии, где сама Жизнь изображена в&amp;lt;br&amp;gt;схватке с Желанием, началом всякой Страсти.&amp;lt;br&amp;gt; Еще выше найдут место аналитические этюды, о которых я ничего не скажу,&amp;lt;br&amp;gt;так как из них напечатан только один: &amp;quot;Физиология брака&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt; Скоро я напишу два других произведения этого жанра. Во-первых,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Патологию социальной жизни&amp;quot;, затем -- &amp;quot;Анатомию педагогической корпорации&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;и &amp;quot;Монографию о добродетели&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt; Видя все, что мне еще остается сделать, быть может, мне скажут то, что&amp;lt;br&amp;gt;говорят мои издатели: &amp;quot;Да, продлит господь вашу жизнь&amp;quot;. Я желаю только&amp;lt;br&amp;gt;одного: чтобы меня в дальнейшем не терзали люди и обстоятельства так, как&amp;lt;br&amp;gt;это было с самого начала этого ужасного труда. Но, слава богу, меня&amp;lt;br&amp;gt;поддерживало то, что самые крупные дарования нашей эпохи, самые прекрасные&amp;lt;br&amp;gt;люди, самые искренние друзья, столь же великие в частной жизни, как иные в&amp;lt;br&amp;gt;жизни общественной, пожимали мне руку, говоря: &amp;quot;Мужайся!&amp;quot; И почему бы мне не&amp;lt;br&amp;gt;признаться, что выражения дружеской привязанности, отзывы, полученные с&amp;lt;br&amp;gt;разных сторон от неизвестных, поддержали меня на моем пути и против меня&amp;lt;br&amp;gt;самого и против несправедливых нападок, против клеветы, часто преследовавшей&amp;lt;br&amp;gt;меня, против отчаяния и против слишком живой надежды, проявления которой&amp;lt;br&amp;gt;принимаются за признак чрезмерного самолюбия? Нападкам и оскорблениям я&amp;lt;br&amp;gt;решил противопоставить стоическую невозмутимость; однако в двух случаях&amp;lt;br&amp;gt;подлая клевета сделала защиту необходимой. Но сторонники всепрощения&amp;lt;br&amp;gt;сожалеют, что я обнаружил мое искусство в литературных поединках, а многие&amp;lt;br&amp;gt;христиане считают, что мы живем в такое время, когда хорошо дать понять, что&amp;lt;br&amp;gt;и молчанию присуще благородство.&amp;lt;br&amp;gt; В связи с этим я должен обратить внимание, что признаю своими&amp;lt;br&amp;gt;произведениями лишь те, которые носят мое имя. Кроме &amp;quot;Человеческой комедии&amp;quot;,&amp;lt;br&amp;gt;мне принадлежат только &amp;quot;Сто озорных рассказов&amp;quot;, две пьесы и отдельные статьи&amp;lt;br&amp;gt;-- впрочем, подписанные. Здесь я пользуюсь неоспоримым правом. Но это&amp;lt;br&amp;gt;отречение, даже если оно относится к произведениям, в которых я принимал&amp;lt;br&amp;gt;участие, продиктовано не столько самолюбием, сколько истиной. Если будут&amp;lt;br&amp;gt;упорствовать в приписывании мне книг, которые в литературном смысле я не&amp;lt;br&amp;gt;могу признать своими, но права собственности на которые были мне доверены,&amp;lt;br&amp;gt;то я оставлю это без внимания по тем же основаниям, по каким позволяю&amp;lt;br&amp;gt;свободно клеветать на меня.&amp;lt;br&amp;gt; Огромный размах плана, охватывающего одновременно историю и критику&amp;lt;br&amp;gt;Общества, анализ его язв и обсуждение, его основ позволяют, мне думается,&amp;lt;br&amp;gt;дать ему то заглавие, под которым оно появляется теперь: &amp;quot;Человеческая&amp;lt;br&amp;gt;комедия&amp;quot;. Притязательно ли оно? Или только правильно? Это решат читатели,&amp;lt;br&amp;gt;когда труд будет окончен.&amp;lt;br&amp;gt;'''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Надіслано вчителем Міжнародного ліцею Гранд Іванченко О.В.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
[[категория:Оноре де Бальзак (1799—1850). “Гобсeк”. Фішки для допитливих]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>User1</name></author>	</entry>

	</feed>