<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://edufuture.biz/skins/common/feed.css?270"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>http://edufuture.biz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%87%D1%96_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83</id>
		<title>Притчі про воду - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://edufuture.biz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%87%D1%96_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%87%D1%96_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-06T19:59:22Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.16.0</generator>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%87%D1%96_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83&amp;diff=26516&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ирина в 19:52, 20 января 2010</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%87%D1%96_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83&amp;diff=26516&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-01-20T19:52:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Версия 19:52, 20 января 2010&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''''Притча о воде'''''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Однажды старец с послушником шли берегом Мертвого моря, и одолела юношу жажда. И сказал он об этом старцу, и разрешил ему старец напиться морской воды, и помолился, и перекрестил воду благословляющей рукой. И горькая вода, состоящая из соли и серы стала слаще меда. Унял жажду послушник, обрадованный чудом, и захотел наполнить водой свой сосуд. И спросил его старец: &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; - Зачем тебе еще? &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; А послушник ответил: &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; - Чтобы была у меня вода, когда вновь захочу пить. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; И сказал ему старец: &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; - Маловер! Заботишься об излишнем, а веру теряешь, но только она и нужна тебе. Ибо Бог будет везде. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; источник: Филатов К.А. Иерархия ценностей. - М.: Издательский Дом&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;'''''Притча о глотке воде'''''&amp;lt;br&amp;gt;В одно прекрасное королевство приехал колдун. Он позавидовал королю и его могуществу. И решил свести его с ума. Он приготовил зелье и вылил его в живительный источник. Теперь любой, кто сделает хоть глоток этой воды, навсегда станет безумным.&amp;lt;br&amp;gt;Боги предупредили короля об опасности, поэтому король с королевой пили воду только из своих запасов. Но люди, подданные короля, не знали о хитром замысле колдуна, поэтому продолжали пить воду из источников.&amp;lt;br&amp;gt;Спустя какое-то время весь народ в королевстве обезумел. И лишь король с королевой оставались здоровы. Они отдавали разумные приказы, пытались как-то вразумить людей, но всё это не помогало. В результате начался бунт. Народ решил, что на самом деле это король и королева сошли с ума, поэтому нужно менять правителей.&amp;lt;br&amp;gt;Король был в растерянности, он не знал, что теперь делать. И тогда королева предложила: &amp;quot;Давай, и мы выпьем воды из источника, тогда мы тоже станем такими же как они&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;Так они и поступили. Выпили заколдованной воды и обезумели. А все решили, что король наконец-то обрёл разум. Бунт прекратился и король с королевой ещё долго правили в своём безумном королевстве. И всем им жилось весело и хорошо. А все соседние королевства всегда удивлялись: &amp;quot;И как люди живут в этой безумной стране!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Мы живём безумной, вполне безумной, сумасшедшей жизнью. Это не слова, не преувеличение, не сравнение, а самое простое утверждение того, что есть.»&amp;lt;br&amp;gt;Лев Толстой&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[[Image:&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;voda11&lt;/del&gt;.jpeg]]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;'''''Притча о Райской воде'''''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Бедуин Харис и его жена Нафиса кочевали от стоянки к стоянке, разбивая свою потрёпанную палатку в тех местах, где им попадались хотя бы несколько финиковых деревьев, колючий кустарник для их верблюда или родничок солоноватой воды. Так они жили в течение многих лет. Все дни Хариса были похожи один на другой, и редко что-нибудь нарушало их привычное течение. Он ловил обитающих в пустыне зверьков ради их шкурок и плёл веревки из пальмовых волокон для продажи встречным караванам. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Но вот однажды Харис нашел в песках новый источник. Он зачерпнул в ладони немного воды и попробовал её. Вода настолько отличалась от обычной, которую он привык находить в пустыне, что показалась ему райской. Нам эта вода показалась бы отвратительной и солёной, но бедуин был от неё в восторге. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; — Эту воду, — сказал он себе, — я должен отнести тому, кто оценит её по достоинству! &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; И Харис тут же поспешил в Багдад ко двору Гарун Аль-Рашида, наполнив водой два бурдюка: один для себя, другой для халифа. Днём и ночью он гнал без устали своего верблюда, останавливаясь лишь затем, чтобы подкрепиться сухими финиками. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Очутившись в Багдаде, бедуин направился прямо к дворцу повелителя. Стражники у ворот выслушали его и только потому, что так было заведено при дворе халифа, провели его в тронный зал. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; — О повелитель правоверных, — обратился Харис к халифу, — я, нищий бедуин, хорошо знаю все источники в пустыне, хотя и мало что смыслю в чем-нибудь другом. Я нашёл источник райской воды и подумал, что вода его достойна такого великого мужа, как ты. Не откажись же принять мое подношение. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; С этими словами он передал Гаруну Аль-Рашиду бурдюк с водой. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Гарун Справедливый попробовал воду и... поняв в чем дело — ибо он хорошо знал свой народ, — приказал страже увести Хариса, и не отпускать его до тех пор, пока он не вынесет решение. Затем халиф вызвал к себе начальника дворцовой стражи и сказал ему: &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; — То, что для нас пустяк, для него — всё. Выведи этого бедуина под покровом ночи из дворца, чтобы он не увидел могучей реки Тигр, и не отходи от него ни на шаг, пока вы не доберетесь до его стоянки. Он ни в коем случае не должен испробовать сладкой речной воды. Когда вы окажетесь на месте, поблагодари его от моего имени и передай ему в подарок от меня тысячу золотых. Торжественно скажи ему, что отныне он назначается хранителем источника райской воды и во имя повелителя правоверных может снабжать этой водой каждого путешественника. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Эта притча известна также и под другим названием: &amp;quot;Рассказ о двух мирах&amp;quot;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;metakeywords&amp;gt;Притча о воде&amp;lt;/metakeywords&amp;gt;&lt;/ins&gt;Притча о воде'''''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Однажды старец с послушником шли берегом Мертвого моря, и одолела юношу жажда. И сказал он об этом старцу, и разрешил ему старец напиться морской воды, и помолился, и перекрестил воду благословляющей рукой. И горькая вода, состоящая из соли и серы стала слаще меда. Унял жажду послушник, обрадованный чудом, и захотел наполнить водой свой сосуд. И спросил его старец: &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; - Зачем тебе еще? &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; А послушник ответил: &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; - Чтобы была у меня вода, когда вновь захочу пить. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; И сказал ему старец: &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; - Маловер! Заботишься об излишнем, а веру теряешь, но только она и нужна тебе. Ибо Бог будет везде. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; источник: Филатов К.А. Иерархия ценностей. - М.: Издательский Дом&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;'''''Притча о глотке воде'''''&amp;lt;br&amp;gt;В одно прекрасное королевство приехал колдун. Он позавидовал королю и его могуществу. И решил свести его с ума. Он приготовил зелье и вылил его в живительный источник. Теперь любой, кто сделает хоть глоток этой воды, навсегда станет безумным.&amp;lt;br&amp;gt;Боги предупредили короля об опасности, поэтому король с королевой пили воду только из своих запасов. Но люди, подданные короля, не знали о хитром замысле колдуна, поэтому продолжали пить воду из источников.&amp;lt;br&amp;gt;Спустя какое-то время весь народ в королевстве обезумел. И лишь король с королевой оставались здоровы. Они отдавали разумные приказы, пытались как-то вразумить людей, но всё это не помогало. В результате начался бунт. Народ решил, что на самом деле это король и королева сошли с ума, поэтому нужно менять правителей.&amp;lt;br&amp;gt;Король был в растерянности, он не знал, что теперь делать. И тогда королева предложила: &amp;quot;Давай, и мы выпьем воды из источника, тогда мы тоже станем такими же как они&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;Так они и поступили. Выпили заколдованной воды и обезумели. А все решили, что король наконец-то обрёл разум. Бунт прекратился и король с королевой ещё долго правили в своём безумном королевстве. И всем им жилось весело и хорошо. А все соседние королевства всегда удивлялись: &amp;quot;И как люди живут в этой безумной стране!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Мы живём безумной, вполне безумной, сумасшедшей жизнью. Это не слова, не преувеличение, не сравнение, а самое простое утверждение того, что есть.»&amp;lt;br&amp;gt;Лев Толстой&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[[Image:&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Voda11&lt;/ins&gt;.jpeg]]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;'''''Притча о Райской воде'''''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Бедуин Харис и его жена Нафиса кочевали от стоянки к стоянке, разбивая свою потрёпанную палатку в тех местах, где им попадались хотя бы несколько финиковых деревьев, колючий кустарник для их верблюда или родничок солоноватой воды. Так они жили в течение многих лет. Все дни Хариса были похожи один на другой, и редко что-нибудь нарушало их привычное течение. Он ловил обитающих в пустыне зверьков ради их шкурок и плёл веревки из пальмовых волокон для продажи встречным караванам. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Но вот однажды Харис нашел в песках новый источник. Он зачерпнул в ладони немного воды и попробовал её. Вода настолько отличалась от обычной, которую он привык находить в пустыне, что показалась ему райской. Нам эта вода показалась бы отвратительной и солёной, но бедуин был от неё в восторге. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; — Эту воду, — сказал он себе, — я должен отнести тому, кто оценит её по достоинству! &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; И Харис тут же поспешил в Багдад ко двору Гарун Аль-Рашида, наполнив водой два бурдюка: один для себя, другой для халифа. Днём и ночью он гнал без устали своего верблюда, останавливаясь лишь затем, чтобы подкрепиться сухими финиками. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Очутившись в Багдаде, бедуин направился прямо к дворцу повелителя. Стражники у ворот выслушали его и только потому, что так было заведено при дворе халифа, провели его в тронный зал. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; — О повелитель правоверных, — обратился Харис к халифу, — я, нищий бедуин, хорошо знаю все источники в пустыне, хотя и мало что смыслю в чем-нибудь другом. Я нашёл источник райской воды и подумал, что вода его достойна такого великого мужа, как ты. Не откажись же принять мое подношение. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; С этими словами он передал Гаруну Аль-Рашиду бурдюк с водой. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Гарун Справедливый попробовал воду и... поняв в чем дело — ибо он хорошо знал свой народ, — приказал страже увести Хариса, и не отпускать его до тех пор, пока он не вынесет решение. Затем халиф вызвал к себе начальника дворцовой стражи и сказал ему: &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; — То, что для нас пустяк, для него — всё. Выведи этого бедуина под покровом ночи из дворца, чтобы он не увидел могучей реки Тигр, и не отходи от него ни на шаг, пока вы не доберетесь до его стоянки. Он ни в коем случае не должен испробовать сладкой речной воды. Когда вы окажетесь на месте, поблагодари его от моего имени и передай ему в подарок от меня тысячу золотых. Торжественно скажи ему, что отныне он назначается хранителем источника райской воды и во имя повелителя правоверных может снабжать этой водой каждого путешественника. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Эта притча известна также и под другим названием: &amp;quot;Рассказ о двух мирах&amp;quot;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[категория: Основні річкові басейни та їх характеристика. Гумор, притчі, приколи, приказки, кросворди, цитати]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key edufuturebiz-wiki_:diff:version:1.11a:oldid:26514:newid:26516 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ирина</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%87%D1%96_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83&amp;diff=26514&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ирина: Создана новая страница размером '''''Притча о воде'''''&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Однажды старец с послушником шли берегом Мер...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%87%D1%96_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%83&amp;diff=26514&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-01-20T19:50:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Создана новая страница размером &amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;Притча о воде&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Однажды старец с послушником шли берегом Мер...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''''Притча о воде'''''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Однажды старец с послушником шли берегом Мертвого моря, и одолела юношу жажда. И сказал он об этом старцу, и разрешил ему старец напиться морской воды, и помолился, и перекрестил воду благословляющей рукой. И горькая вода, состоящая из соли и серы стала слаще меда. Унял жажду послушник, обрадованный чудом, и захотел наполнить водой свой сосуд. И спросил его старец: &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; - Зачем тебе еще? &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; А послушник ответил: &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; - Чтобы была у меня вода, когда вновь захочу пить. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; И сказал ему старец: &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; - Маловер! Заботишься об излишнем, а веру теряешь, но только она и нужна тебе. Ибо Бог будет везде. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; источник: Филатов К.А. Иерархия ценностей. - М.: Издательский Дом&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;'''''Притча о глотке воде'''''&amp;lt;br&amp;gt;В одно прекрасное королевство приехал колдун. Он позавидовал королю и его могуществу. И решил свести его с ума. Он приготовил зелье и вылил его в живительный источник. Теперь любой, кто сделает хоть глоток этой воды, навсегда станет безумным.&amp;lt;br&amp;gt;Боги предупредили короля об опасности, поэтому король с королевой пили воду только из своих запасов. Но люди, подданные короля, не знали о хитром замысле колдуна, поэтому продолжали пить воду из источников.&amp;lt;br&amp;gt;Спустя какое-то время весь народ в королевстве обезумел. И лишь король с королевой оставались здоровы. Они отдавали разумные приказы, пытались как-то вразумить людей, но всё это не помогало. В результате начался бунт. Народ решил, что на самом деле это король и королева сошли с ума, поэтому нужно менять правителей.&amp;lt;br&amp;gt;Король был в растерянности, он не знал, что теперь делать. И тогда королева предложила: &amp;quot;Давай, и мы выпьем воды из источника, тогда мы тоже станем такими же как они&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;Так они и поступили. Выпили заколдованной воды и обезумели. А все решили, что король наконец-то обрёл разум. Бунт прекратился и король с королевой ещё долго правили в своём безумном королевстве. И всем им жилось весело и хорошо. А все соседние королевства всегда удивлялись: &amp;quot;И как люди живут в этой безумной стране!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;Мы живём безумной, вполне безумной, сумасшедшей жизнью. Это не слова, не преувеличение, не сравнение, а самое простое утверждение того, что есть.»&amp;lt;br&amp;gt;Лев Толстой&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[[Image:voda11.jpeg]]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;'''''Притча о Райской воде'''''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Бедуин Харис и его жена Нафиса кочевали от стоянки к стоянке, разбивая свою потрёпанную палатку в тех местах, где им попадались хотя бы несколько финиковых деревьев, колючий кустарник для их верблюда или родничок солоноватой воды. Так они жили в течение многих лет. Все дни Хариса были похожи один на другой, и редко что-нибудь нарушало их привычное течение. Он ловил обитающих в пустыне зверьков ради их шкурок и плёл веревки из пальмовых волокон для продажи встречным караванам. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Но вот однажды Харис нашел в песках новый источник. Он зачерпнул в ладони немного воды и попробовал её. Вода настолько отличалась от обычной, которую он привык находить в пустыне, что показалась ему райской. Нам эта вода показалась бы отвратительной и солёной, но бедуин был от неё в восторге. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; — Эту воду, — сказал он себе, — я должен отнести тому, кто оценит её по достоинству! &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; И Харис тут же поспешил в Багдад ко двору Гарун Аль-Рашида, наполнив водой два бурдюка: один для себя, другой для халифа. Днём и ночью он гнал без устали своего верблюда, останавливаясь лишь затем, чтобы подкрепиться сухими финиками. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Очутившись в Багдаде, бедуин направился прямо к дворцу повелителя. Стражники у ворот выслушали его и только потому, что так было заведено при дворе халифа, провели его в тронный зал. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; — О повелитель правоверных, — обратился Харис к халифу, — я, нищий бедуин, хорошо знаю все источники в пустыне, хотя и мало что смыслю в чем-нибудь другом. Я нашёл источник райской воды и подумал, что вода его достойна такого великого мужа, как ты. Не откажись же принять мое подношение. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; С этими словами он передал Гаруну Аль-Рашиду бурдюк с водой. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Гарун Справедливый попробовал воду и... поняв в чем дело — ибо он хорошо знал свой народ, — приказал страже увести Хариса, и не отпускать его до тех пор, пока он не вынесет решение. Затем халиф вызвал к себе начальника дворцовой стражи и сказал ему: &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; — То, что для нас пустяк, для него — всё. Выведи этого бедуина под покровом ночи из дворца, чтобы он не увидел могучей реки Тигр, и не отходи от него ни на шаг, пока вы не доберетесь до его стоянки. Он ни в коем случае не должен испробовать сладкой речной воды. Когда вы окажетесь на месте, поблагодари его от моего имени и передай ему в подарок от меня тысячу золотых. Торжественно скажи ему, что отныне он назначается хранителем источника райской воды и во имя повелителя правоверных может снабжать этой водой каждого путешественника. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; &amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; Эта притча известна также и под другим названием: &amp;quot;Рассказ о двух мирах&amp;quot;.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Ирина</name></author>	</entry>

	</feed>