<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://edufuture.biz/skins/common/feed.css?270"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>http://edufuture.biz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%82%D1%8F%3A_%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%BA%D0%B0%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B5%D1%81%D1%8F_%D1%8F%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</id>
		<title>Стаття: Язык как развивающееся явление - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://edufuture.biz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%82%D1%8F%3A_%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%BA%D0%B0%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B5%D1%81%D1%8F_%D1%8F%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%82%D1%8F:_%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%BA%D0%B0%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B5%D1%81%D1%8F_%D1%8F%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-28T20:17:49Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.16.0</generator>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%82%D1%8F:_%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%BA%D0%B0%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B5%D1%81%D1%8F_%D1%8F%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=95513&amp;oldid=prev</id>
		<title>ВикторияМора: Новая страница: «Стаття до предмету Російська мова, 8 клас&lt;br&gt;'''''Тем...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%82%D1%8F:_%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%BA%D0%B0%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B5%D1%81%D1%8F_%D1%8F%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5&amp;diff=95513&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-11-04T11:09:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «Стаття до предмету &lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%96%D0%B9%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0&quot; title=&quot;Російська мова&quot;&gt;Російська мова&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%96%D0%B9%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0_8_%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D1%81&quot; title=&quot;Російська мова 8 клас&quot;&gt;8 клас&lt;/a&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;Тем...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Стаття до предмету [[Російська мова|Російська мова]], [[Російська_мова_8_клас|8 клас]]&amp;lt;br&amp;gt;'''''Тема&amp;amp;nbsp;'''''[[Язык_как_развивающееся_явление|'''''«Язык как развивающееся явление»''''']]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;''Язык и общество''&amp;lt;br&amp;gt;О ближних соседях и дальних родственниках&amp;lt;br&amp;gt;Путешествие по лингвистической карте Евразии&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Перед вами карта России. Рассмотрите её внимательно. На всей огромной территории – от Калининграда на западе и до Курильских островов на востоке – распространён русский язык – государственный язык Российской Федерации. А вокруг России есть множество больших и малых стран, население которых говорит на самых разных языках – индоевропейских, алтайских, уральских, иберийско-кавказских… &amp;lt;br&amp;gt;[[Image:1_15-karta-rossii.jpg|center]]&amp;lt;br&amp;gt;Давайте сначала отправимся вслед за стрелкой компаса, указывающей на север. Здесь русский язык соседствует с финским, эстонским, латышским, литовским языками. Литовский – один из развитых языков индоевропейской семьи. В нём сохранились многие древнейшие корни. Например: baltas – белый, beržas – берёза, vėjas – ветер, ugnis – огонь, sniegas – снег, saulė – солнце. Благодаря исследованиям литовских говоров в 70-е гг. XIX века русский лингвист Филипп Фёдорович Фортунатов подтвердил родство языков индоевропейской языковой семьи и тем самым внёс важный вклад в становление сравнительно-исторического языкознания. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Заметим, что эстонский язык не принадлежит к группе балтийских языков (более того, он даже не индоевропейский, входит в группу финно-угорских языков), несмотря на то что Эстонию вместе с Латвией и Литвой называют общим словосочетанием Страны Балтии. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Здесь же, на берегах Балтики, в районе Калининграда, русский язык соседствует с западнославянским – польским языком. Контакты с Польшей дали русскому языку слова вензель, опека, сбруя, пончик и многие другие полезные заимствования (из «неполезных» назовём просторечное морда). &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Продолжим наше путешествие на запад и юго-запад, где русский язык граничит с близкородственными языками восточнославянской ветви – белорусским и украинским. Именно здесь, в приграничных районах России, Украины и Белоруссии, языковая ситуация особенно интересна. Так, на границе России и Украины распространён диалект – с`уржик; на стыке России и Белоруссии – диалектная форма языка – трас`янка. Суржик в первоначальном значении – хлеб или мука из соединения разных видов зерна, смесь пшеницы и ржи, а в нашем случае – это смешение устной формы близкородственных русского и украинскогоязыков. Трасянка – от слова «трясти» – буквально означает смесь свежескошенной травы или соломы и сена. Суржик и трасянка возникли в результате тесных контактов между близкими славянскими народами. Эти смешанные формы широко используются в устной речи малообразованных людей. Вот пример суржика в речи жительницы Харькова: «Говорю на руском і на украінском. Як придеться. Уже смєшаний, уже смєшаний… В общєм – смєсь получилась і всьо. Немає такого чистого, шоб рускій ілі украінскій. Одне слово руське, друге – украінське…» (Из записей устной речи исследователей Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2003 г.). Однако, в литературном языке таких смешанных форм русско-украинской речи следует избегать.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;А теперь переместимся на юг. Здесь, на юге, с русским соседствуют иберийско-кавказские языки картвельской, абхазо-адыгской, нахской, дагестанской групп. Они не являются близкородственными русскому языку, но многовековые связи, общая история, развитие науки и техники обогатили эти языки большим количеством русских и интернациональных терминов. В свою очередь, и русский язык пополнился группой многочисленных топонимов, таких как Сочи, Геленджик, Туапсе, Дербент, Эльбрус, Ессентуки, Дагомыс. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Двигаясь на юго-восток, заметим, что в Средней Азии с русским соседствуют тюркские языки алтайской семьи: казахский, киргизский, узбекский, туркменский. Среднеазиатские страны имеют многовековые культурные связи с Россией, их отражением является большой пласт в словарном запасе интернационализмов и слов русского языка. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Друзья и родные миллионов россиян сегодня проживают в государствах СНГ и разных странах мира. Многие русские слова также имеют «родственников» и «друзей» в языках стран ближнего и дальнего зарубежья. Например, слова алмаз, ландыш, поезд, спорт, спутник одинаково произносятся в русском и казахском языках. Немало слов-родственников, понятных и без перевода, есть в русском и украинском: воровать (рус.) – красти (укр.), клетка –клiтка, кожа – шкiра, крестьянин – селянiн, куколка – лялечка, сабля – шабля. Родственные слова часто можно встретить в белорусском языке: берёза (рус.) – бяроза (бел.), знамя – сцяг (ср. рус. устар. стяг), железная дорога — чыгунка, луна – месяц, площадь – плошча. Есть они и в киргизском: отец (рус.) – ата (кирг.), враг – душман, камыш – камыш, солома – саман. Хотя некоторые киргизско-русские соответствия могут показаться довольно забавными. Если вы думаете, что слово мышык в переводе с киргизского означает «мышка», то вы ошибаетесь: на самом деле киргизское мышык – это «кошка»! Мышь же на по-киргизски будет чичкан. Думаем, что этих двух слов будет достаточно, чтобы вступить в диалог с победителем очного тура из Кыргызстана и поиграть с ним в «кошки-мышки». &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;А теперь устремимся в Сибирь и на Дальний Восток. Здесь Россия граничит с Монголией, Китаем, КНДР, Японией. Расширение международных контактов приводит к взаимным лексическим заимствованиям. В прошлом из монгольского языка пришли слова амбар, орда, юрта, тайга. Заимствовались в русский язык китайские слова, такие как манго, джонка, тайфун, юань, байховый, чай. Вошли в русский лексикон и японские названия: айкидо, сакура, каратэ, дзюдо, йена, суши, самурай, кимоно, нэцке… &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;До сих пор нет точных сведений о количестве языков, распространённых на обширной территории России и стран ближнего зарубежья. По разным данным, в России их около сотни, а на пространстве СНГ – не менее 130! &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Такой яркой, как тканый узбекский ковёр, стала лингвистическая карта стран СНГ и Балтии. И каждый язык, представленный на этой карте, по-своему красив, богат, неповторим, уникален, привлекателен. Разница в языках не мешает людям свободно общаться, получать образование, дружить, путешествовать, работать, выбирать себе новое место жительства и добиваться успехов в жизни.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[[Image:rosMova8-t1-stattia.jpg|center]]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;'''''Надіслано вчителем міжнародного ліцею „Гранд” Ейсмонт О.М.'''''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[категория: Язык как развивающееся явление. Статті]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ВикторияМора</name></author>	</entry>

	</feed>