<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://edufuture.biz/skins/common/feed.css?270"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>http://edufuture.biz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%97%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81._%C2%AB%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%A0%D0%BE%D0%BB%C3%A1%D0%BD%D0%B4%D0%B0%C2%BB</id>
		<title>Французький героїчний епос. «Пісня про Ролáнда» - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://edufuture.biz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%97%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81._%C2%AB%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%A0%D0%BE%D0%BB%C3%A1%D0%BD%D0%B4%D0%B0%C2%BB"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%97%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81._%C2%AB%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%A0%D0%BE%D0%BB%C3%A1%D0%BD%D0%B4%D0%B0%C2%BB&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-26T09:08:31Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.16.0</generator>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%97%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81._%C2%AB%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%A0%D0%BE%D0%BB%C3%A1%D0%BD%D0%B4%D0%B0%C2%BB&amp;diff=38648&amp;oldid=prev</id>
		<title>User16 в 19:11, 14 марта 2010</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%97%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81._%C2%AB%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%A0%D0%BE%D0%BB%C3%A1%D0%BD%D0%B4%D0%B0%C2%BB&amp;diff=38648&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-03-14T19:11:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Версия 19:11, 14 марта 2010&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''[[Гіпермаркет Знань - перший в світі!|Гіпермаркет Знань]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література 8 клас|Зарубіжна література 8 клас]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;Зарубіжна література: Французький героїчний епос. «Пісня про Ролáнда»''' &amp;lt;metakeywords&amp;gt;Зарубіжна література, клас, урок, на Тему, Французький героїчний епос, Пісня про Роланда&amp;lt;/metakeywords&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''[[Гіпермаркет Знань - перший в світі!|Гіпермаркет Знань]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література 8 клас|Зарубіжна література 8 клас]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;Зарубіжна література: Французький героїчний епос. «Пісня про Ролáнда»''' &amp;lt;metakeywords&amp;gt;Зарубіжна література, клас, урок, на Тему, Французький героїчний епос, Пісня про Роланда&amp;lt;/metakeywords&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;u&amp;gt;'''ФРАНЦУЗЬКИЙ ГЕРОЇЧНИЙ ЕПОС'''&amp;lt;/u&amp;gt; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;u&amp;gt;'''ФРАНЦУЗЬКИЙ ГЕРОЇЧНИЙ ЕПОС'''&amp;lt;/u&amp;gt; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 79:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 79:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp; '''&amp;lt;u&amp;gt;Зміст уроку&amp;lt;/u&amp;gt;'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp; '''&amp;lt;u&amp;gt;Зміст уроку&amp;lt;/u&amp;gt;'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp; [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] конспект уроку і опорний каркас&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp; [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] конспект уроку і опорний каркас&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp; [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] презентація уроку &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp; [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[http://school.xvatit.com/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%97%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81._%C2%AB%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%A0%D0%BE%D0%BB%C3%A1%D0%BD%D0%B4%D0%B0%C2%BB._%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%8F_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%BA%D1%83 &lt;/ins&gt;презентація уроку&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;] &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp; [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] акселеративні методи та інтерактивні технології&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp; [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] акселеративні методи та інтерактивні технології&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp; [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] закриті вправи (тільки для використання вчителями)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp; [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] закриті вправи (тільки для використання вчителями)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key edufuturebiz-wiki_:diff:version:1.11a:oldid:30075:newid:38648 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>User16</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%97%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81._%C2%AB%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%A0%D0%BE%D0%BB%C3%A1%D0%BD%D0%B4%D0%B0%C2%BB&amp;diff=30075&amp;oldid=prev</id>
		<title>User1 в 12:27, 5 февраля 2010</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%97%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81._%C2%AB%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%A0%D0%BE%D0%BB%C3%A1%D0%BD%D0%B4%D0%B0%C2%BB&amp;diff=30075&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-02-05T12:27:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Версия 12:27, 5 февраля 2010&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''[[Гіпермаркет Знань - перший в світі!|Гіпермаркет Знань]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література 8 клас|Зарубіжна література 8 клас]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;Зарубіжна література: Французький героїчний епос. «Пісня про Ролáнда»''' &amp;lt;metakeywords&amp;gt;Зарубіжна література, клас, урок, на Тему, Французький героїчний епос, Пісня про Роланда&amp;lt;/metakeywords&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;gt; &amp;lt;u&amp;lt;/u&lt;/del&gt;&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''[[Гіпермаркет Знань - перший в світі!|Гіпермаркет Знань]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література 8 клас|Зарубіжна література 8 клас]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;Зарубіжна література: Французький героїчний епос. «Пісня про Ролáнда»''' &amp;lt;metakeywords&amp;gt;Зарубіжна література, клас, урок, на Тему, Французький героїчний епос, Пісня про Роланда&amp;lt;/metakeywords&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;u&amp;gt;'''ФРАНЦУЗЬКИЙ ГЕРОЇЧНИЙ ЕПОС'''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;u&amp;gt;'''ФРАНЦУЗЬКИЙ ГЕРОЇЧНИЙ ЕПОС'''&amp;lt;/u&amp;gt; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt; '''ПІСНЯ ПРО РОЛАНДА''' &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt; '''ПІСНЯ ПРО РОЛАНДА''' &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key edufuturebiz-wiki_:diff:version:1.11a:oldid:30074:newid:30075 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>User1</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%97%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81._%C2%AB%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%A0%D0%BE%D0%BB%C3%A1%D0%BD%D0%B4%D0%B0%C2%BB&amp;diff=30074&amp;oldid=prev</id>
		<title>User1: Создана новая страница размером '''Гіпермаркет Знань&amp;gt;&amp;gt;[[Зарубіжна лі...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%97%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81._%C2%AB%D0%9F%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%A0%D0%BE%D0%BB%C3%A1%D0%BD%D0%B4%D0%B0%C2%BB&amp;diff=30074&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2010-02-05T12:26:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Создана новая страница размером &amp;#39;&amp;#39;&amp;#39;&lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%93%D1%96%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B5%D1%82_%D0%97%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D1%8C_-_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B8%D0%B9_%D0%B2_%D1%81%D0%B2%D1%96%D1%82%D1%96!&quot; title=&quot;Гіпермаркет Знань - перший в світі!&quot;&gt;Гіпермаркет Знань&lt;/a&gt;&amp;gt;&amp;gt;[[Зарубіжна лі...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''[[Гіпермаркет Знань - перший в світі!|Гіпермаркет Знань]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література|Зарубіжна література]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;[[Зарубіжна література 8 клас|Зарубіжна література 8 клас]]&amp;amp;gt;&amp;amp;gt;Зарубіжна література: Французький героїчний епос. «Пісня про Ролáнда»''' &amp;lt;metakeywords&amp;gt;Зарубіжна література, клас, урок, на Тему, Французький героїчний епос, Пісня про Роланда&amp;lt;/metakeywords&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;u&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;'''ФРАНЦУЗЬКИЙ ГЕРОЇЧНИЙ ЕПОС'''&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; '''ПІСНЯ ПРО РОЛАНДА''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Король наш Карл, Великий Імператор, &amp;lt;br&amp;gt;В Іспанії провоював сім років. &amp;lt;br&amp;gt;Весь край гірський він підкорив до моря, &amp;lt;br&amp;gt;Фортеці непохитні впали швидко, &amp;lt;br&amp;gt;Ні міст, ні мурів не лишилось цілих. &amp;lt;br&amp;gt;Зосталась Сарагоса на горі лиш... &amp;lt;br&amp;gt;Там цар Марсілій, що не вірить в Бога, &amp;lt;br&amp;gt;Шанує Аполліна&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; й Магомета. &amp;lt;br&amp;gt;Та прийде час, і Бог його скарає.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Марсілій у Сарагосі зібрав раду, де було вирішено відправити до Карла посольство із запевненнями, що маври начебто вирішили прийняти християнство й визнати його владу. Карл повірив облудним послам. На раді в Карла вирішено було послати до Марсілія посла.''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;ОБРАННЯ ПОСЛА ФРАНКІВ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Кого ж послать? Скажіть мені, барони,&amp;lt;br&amp;gt;Нам до Марсілія у Сарагосу?»&amp;lt;br&amp;gt;Роланд підвівся: «Я давно готовий!»&amp;lt;br&amp;gt;«Не згодний з цим! — тут Олів'єр озвався, —&amp;lt;br&amp;gt;Занадто ви нестримані й гарячі.&amp;lt;br&amp;gt;Боюсь, посольство закінчиться лихом!&amp;lt;br&amp;gt;Поїду я, якщо король дозволить».&amp;lt;br&amp;gt;А Карл промовив: «Помовчіть обидва!&amp;lt;br&amp;gt;Ніхто з вас до невірних не поїде.&amp;lt;br&amp;gt;Бо знов я присягаюсь бородою,&amp;lt;br&amp;gt;Що не назву послом нікого з перів».&amp;lt;br&amp;gt;Сказав так Карл — запанувала тиша.&amp;lt;br&amp;gt;«Сеньйори! — Карл промовив, — тож самі ви&amp;lt;br&amp;gt;Того з моїх баронів оберіте,&amp;lt;br&amp;gt;Хто передасть послання в Сарагосу».&amp;lt;br&amp;gt;Роланд озвавсь: «Хай Ганелон, вітчим мій&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; Аполлін — Аполлон. У «Пісні...» сарацини — язичники, які поклоняються «трійці» богів — Аполлону, Магоме-ту й Тервагану.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt; Аби! — єдиного тлумачення цього вигуку, що повторюється після 158 тирад, немає. Найімовірніше — це своєрідний приспів.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt; ...вітчим мій — Ро-ланд сам називає себе пасербом Гане-лона. За однією версією, Роланд був сином Берти, сестри Карла та Мілона; удруге Берта вийшла заміж за Ганелона. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Мудрішого барона ми не знайдем!»&amp;lt;br&amp;gt;Схвалили франки: «Справиться як слід він!»&amp;lt;br&amp;gt;Граф Ганелон наляканий був дуже,&amp;lt;br&amp;gt;У гніві скинув він куничу шубу,&amp;lt;br&amp;gt;Зоставсь на ньому лиш каптан шовковий.&amp;lt;br&amp;gt;Обличчя горде, променисті очі,&amp;lt;br&amp;gt;Могутня постать і широкі груди —&amp;lt;br&amp;gt;На нього задивилися присутні.&amp;lt;br&amp;gt;Роланду крикнув: «Звідки злість подібна?&amp;lt;br&amp;gt;Відомо всім, безумцю, твій вітчим я, &amp;lt;br&amp;gt;На смерть мене ти шлеш до Сарагоси! &amp;lt;br&amp;gt;Якщо поможе Бог мені вернутись, &amp;lt;br&amp;gt;Хобі таку я помсту приготую, &amp;lt;br&amp;gt;Що до кінця життя ти не забудеш!» &amp;lt;br&amp;gt;Роланд всміхнувсь: «В тобі вирує гордість! &amp;lt;br&amp;gt;Всі знають, що погроз я не боюся, &amp;lt;br&amp;gt;Та посланцем повинен бути мудрий. &amp;lt;br&amp;gt;Якщо король накаже — сам поїду!»&amp;lt;br&amp;gt;Розлютувався Ганелон: «Поїдеш? &amp;lt;br&amp;gt;Ти не васал мені, я ж не сеньйор твій. &amp;lt;br&amp;gt;Готовий я дістатись Сарагоси &amp;lt;br&amp;gt;І сповнити наказ суворий Карлів. &amp;lt;br&amp;gt;Я все зроблю, у разі ж небезпеки &amp;lt;br&amp;gt;Перетворю свій гнів великий в пекло!» &amp;lt;br&amp;gt;У відповідь Роланд лиш розсміявся.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;А Ганелон, почувши сміх Роланда, &amp;lt;br&amp;gt;Відчув страшну образу, біль у серці, &amp;lt;br&amp;gt;Що ледь не розірвалося від люті. &amp;lt;br&amp;gt;«Ненавиджу! — він скрикнув. — Через тебе &amp;lt;br&amp;gt;В краю чужім я маю смерть спіткати &amp;lt;br&amp;gt;Без каяття! Володарю могутній! &amp;lt;br&amp;gt;Готовий виконати ваш наказ негайно!» &amp;lt;br&amp;gt;«Розніжились ви надто! — Карл промовив, — &amp;lt;br&amp;gt;Хутчіш рушайте в путь, моє то слово!»&amp;lt;br&amp;gt;Король додав: «Наблизьтесь, Ганелоне, &amp;lt;br&amp;gt;Даю почесний жезл і рукавицю&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;. &amp;lt;br&amp;gt;Ви чули: франки вас послом обрали». &amp;lt;br&amp;gt;І мовив граф: «Роланд у всьому винний! &amp;lt;br&amp;gt;Віднині ворогом його заклятим &amp;lt;br&amp;gt;Вважатиму. І другу Олів'єру, &amp;lt;br&amp;gt;І вашим перам, що Роланда люблять, &amp;lt;br&amp;gt;Усім їм, сіре, я кидаю виклик!» &amp;lt;br&amp;gt;Король сказав: «Занадто ви гнівливі! &amp;lt;br&amp;gt;То не Роландів — мій наказ іти вам!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Правицею подав Карл рукавицю, &amp;lt;br&amp;gt;Та Ганелон в думках ще був далеко, &amp;lt;br&amp;gt;Й на землю рукавиця раптом впала. &amp;lt;br&amp;gt;«О Боже правий! — франки закричали, —&amp;lt;br&amp;gt;Біду велику принесе посольство!»&amp;lt;br&amp;gt;Лиш буркнув граф: «Грядущий день покаже!» &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;''Бланкандрин, уміло використовуючи неприязнь Ганелона до Роланда намовляє посланця Карла до зради. Ганелон дає Марсілію пораду, де краще влаштувати засідку, щоб знищити Роланда та його військо. Свою угоду Марсілій і Ганелон скріплюють присягою. Марсілій відправляє Ганелона до Карла з великими дарами й начебто ключами від Сарагоси. Упевнений у тому, що Марсілій пристав на його пропозицію, Карл вирішив повернутися до Франції-красуні.''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; Жезл і рукавиця — знаки посольського звання, щось на зразок сучасних «вірчих грамот» у дипломатичних відносинах.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;СНОВИДІННЯ КАРЛА &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Минув вже день, і ніч надходить швидко. &amp;lt;br&amp;gt;Король, могутній Карл, вже спочиває. &amp;lt;br&amp;gt;Сізерську браму&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; бачить уві сні він: &amp;lt;br&amp;gt;Неначе ясеневий спис тримає, &amp;lt;br&amp;gt;Граф Ганелон цей раптом спис хапає, &amp;lt;br&amp;gt;Об землю вдарив, та з такою злістю, &amp;lt;br&amp;gt;Що лиш уламки полетіли в небо... &amp;lt;br&amp;gt;Карл спить так міцно, навіть не прокинувсь.&amp;lt;br&amp;gt;А після цього сну він бачить інший. &amp;lt;br&amp;gt;Вже Франція. Він в Ахенській каплиці. &amp;lt;br&amp;gt;Ведмідь зубами рве його правицю &amp;lt;br&amp;gt;Й прокушує до кості плоть живую. &amp;lt;br&amp;gt;Та рантом з гір Арденнських барс страшенний &amp;lt;br&amp;gt;На груди кинувся, оскаженілий, &amp;lt;br&amp;gt;З палацу вибігає хірт проворний, &amp;lt;br&amp;gt;На допомогу Карлу мчить, стрибає, &amp;lt;br&amp;gt;Ведмедю вухо праве відгризає, &amp;lt;br&amp;gt;На смерть жорстоко б'ється з барсом хижим &amp;lt;br&amp;gt;І франки гомонять: «Жахлива битва!» &amp;lt;br&amp;gt;Та переможець в битві невідомий... &amp;lt;br&amp;gt;А Карл так міцно спав, що й не прокинувсь.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;''&amp;lt;br&amp;gt;З намови Ганелона, біля ущелини Карл залишив 20 000 свого війська на чолі з Роландом. Разом із ним залишилися кращий друг Роланда Олів'єр, Джері, граф Джер'єр, барон Отон, славний Берендж'єр, Самсон, шляхетний Ансеїс, улюбленці короля Івон та Іворій, Джерард де Руссільйон, гас-конський герцог Енджельєр, граф Готьє — 12 найкращих перів Франції та єпископ Турпін&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;. Засмучений пророчим сном про зраду Ганелона, Карл від'їжджає. У Сарагосі Марсілій готує військо, щоб зустрітися в бою з Роландом. Разом із ним виступають дванадцять сарацинських перів.&amp;lt;br&amp;gt;Олів'єр виявив велике військо маврів. Роланд зрозумів, що Ганелон їх зрадив. Французи вирішили прийняти бій.''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; Сізерська брама — ущелина в Північних Піренеях.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt; Турпін — легендарний французький архієпископ; йому приписують авторство літописів, присвячених подвигам Карла Великого.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;ГОРДОТА РОЛАНДА &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тут Олів'єр додав: «Тьма-тьмуща маврів, &amp;lt;br&amp;gt;А наших вояків не так й багато. &amp;lt;br&amp;gt;Сурміть, Роланде-друже, в ріг негайно, &amp;lt;br&amp;gt;Почує Карл, повернеться із військом». &amp;lt;br&amp;gt;Та відповів Роланд: «Я не безумець, &amp;lt;br&amp;gt;Щоби зганьбити честь свою довіку. &amp;lt;br&amp;gt;Мій Дюрандаль&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; завдасть страшних ударів &amp;lt;br&amp;gt;І до ефеса вщент заллється кров'ю. &amp;lt;br&amp;gt;Прийшли на лихо в бескеди ці маври &amp;lt;br&amp;gt;І, певний, всі приречені на смерть в них!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;«Роланде, в Оліфант&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt; сурмити треба! &amp;lt;br&amp;gt;Почувши, Карл повернеться із військом, &amp;lt;br&amp;gt;З баронами на поміч поспішить нам!» &amp;lt;br&amp;gt;Роланд відповідав: «Хай Бог боронить, &amp;lt;br&amp;gt;Щоб я збезчестив весь свій рід шляхетний, &amp;lt;br&amp;gt;Красуню-Францію покрив безслав'ям! &amp;lt;br&amp;gt;Мій добрий меч на поясі висить ще, &amp;lt;br&amp;gt;І Дюрандаль завдасть страшних ударів, &amp;lt;br&amp;gt;Побачите його в крові багряній! &amp;lt;br&amp;gt;Собі на горе маври позбігались, &amp;lt;br&amp;gt;І запевняю — всі вони загинуть!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; Дюрандаль — власне ім'я меча Роланда, яке походить від прикметника dur — твердий.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2 &amp;lt;/sup&amp;gt;Оліфант — єдиний у війську Карла ріг зі слонової кістки, подарований монархом Роландо-ві (від фр. elefant — слон), що уславився гучним звуком, чутним аж за 30 льє (120 км). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;«Роланде, друже, в Оліфант сурміть вже! &amp;lt;br&amp;gt;Почує Карл, виходить він з тіснини. &amp;lt;br&amp;gt;Я запевняю, франки повернуться». &amp;lt;br&amp;gt;Та лицар відповів: «Хай Бог боронить, &amp;lt;br&amp;gt;Щоб хтось з людей сказав: Роланд злякався, &amp;lt;br&amp;gt;Й від страху перед маврами сурмив він! &amp;lt;br&amp;gt;Не докорятиме ніхто із рідних. &amp;lt;br&amp;gt;Коли потраплю у велику битву,&amp;lt;br&amp;gt;То тисячу і ще сімсот смертельних &amp;lt;br&amp;gt;Завдам ударів, меч заллється кров'ю! &amp;lt;br&amp;gt;Хоробрі франки б'ються всі відважно! &amp;lt;br&amp;gt;Іспанські ж маври не втечуть од смерті».&amp;lt;br&amp;gt;А Олів'єр: «Не бачу в тім ганьби я. &amp;lt;br&amp;gt;Бо ж я розгледів військо сарацинів, &amp;lt;br&amp;gt;Вони покрили гори всі й долини,&amp;lt;br&amp;gt;Поля всі, бескеди і верховини.&amp;lt;br&amp;gt;Велика сила в цього плем'я маврів, &amp;lt;br&amp;gt;Йому протистоїть лиш жменька франків!» &amp;lt;br&amp;gt;«Тим більший запал! — граф відповідає. —&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Хай Бог боронить з усіма святими, &amp;lt;br&amp;gt;Щоб через мене слава франків згасла! &amp;lt;br&amp;gt;То краще вмерти, ніж ганьбу стерпіти, &amp;lt;br&amp;gt;Бо за безстрашність Карл нас полюбляє».&amp;lt;br&amp;gt;Роланд побачив — битва неминуча, &amp;lt;br&amp;gt;Грізніший став за лева й леопарда. &amp;lt;br&amp;gt;Скликає франків, Олів'єру мовить: &amp;lt;br&amp;gt;«Довірив Імператор нам цих франків, &amp;lt;br&amp;gt;Зібрав найкращих цілих двадцять тисяч &amp;lt;br&amp;gt;І знає — боягузів тут не знайдеш. &amp;lt;br&amp;gt;За нашого сеньйора слід терпіти &amp;lt;br&amp;gt;Жорстокий холод і нестерпну спеку, &amp;lt;br&amp;gt;Віддати кров свою і тіло разом. &amp;lt;br&amp;gt;То бийте ж списом, я мечем дістану, &amp;lt;br&amp;gt;Дарунком Карла, славним Дюрандалем, &amp;lt;br&amp;gt;Якщо ж загину, той, хто його візьме, &amp;lt;br&amp;gt;Все ж скаже: &amp;quot;Меч шляхетного васала!&amp;quot;»&amp;lt;br&amp;gt;З'явився і Турпін, архієпископ, &amp;lt;br&amp;gt;Коня острожить і злетів на пагорб,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Звернувсь до франків і запально мовив: &amp;lt;br&amp;gt;«Сеньйори, Карл нас залишив на варті, &amp;lt;br&amp;gt;За короля повинні ми померти &amp;lt;br&amp;gt;І ствердити святу Христову віру.&amp;lt;br&amp;gt;Ви знаєте, що зараз буде битва, &amp;lt;br&amp;gt;Бо перед нами лави сарацинів. &amp;lt;br&amp;gt;Моліться і просіть прощення в Бога. &amp;lt;br&amp;gt;А я земні гріхи всім відпускаю, &amp;lt;br&amp;gt;Блаженниії мученик лиш той, хто згине,&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;Його душа спасіння знайде в Раї». &amp;lt;br&amp;gt;Зійшли всі з коней, на колінах франки. &amp;lt;br&amp;gt;Турпін благословив в ім'я Христове, &amp;lt;br&amp;gt;Замість покути ж наказав їм битись.&amp;lt;br&amp;gt;Ось мчить Роланд іспанськими долами,&amp;lt;br&amp;gt;Під ним кінь Вельянтіф&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;, прудкий, надійний,&amp;lt;br&amp;gt;І обладунок прикипів до тіла,&amp;lt;br&amp;gt;А лицар потрясає гострим списом,&amp;lt;br&amp;gt;І грізно вістря звернене до неба,&amp;lt;br&amp;gt;Лиш білий прапорець мигтить на ньому,&amp;lt;br&amp;gt;Вниз торочки спадають золотії. &amp;lt;br&amp;gt;Могутній стан, лице ясне й красиве. &amp;lt;br&amp;gt;За ним услід прямує друг незмінний &amp;lt;br&amp;gt;І франки всі — в надії на спасіння. &amp;lt;br&amp;gt;З завзяттям подививсь Роланд на маврів, &amp;lt;br&amp;gt;На франків — із захопленням й любов'ю.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;1 &amp;lt;/sup&amp;gt;Блаженний мученик лиш той, хто згине... — церква обіцяла всіх, хто загинув за Христову віру, оголосити мучениками.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt; Вельянтіф — кінь Роланда; імовірно, ім'я утворено від фр. veiller — пильнувати &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Сказав тут Олів'єр: «Назад ні кроку!&amp;lt;br&amp;gt;З ім'ям Господнім лиш про те турбуйтесь,&amp;lt;br&amp;gt;Щоб кращу відсіч сарацинам дати,&amp;lt;br&amp;gt;Могутніми ударами їх бити.&amp;lt;br&amp;gt;Не забувайте й бойовий клич Карла!»&amp;lt;br&amp;gt;Всі франки закричали «Монжуа!»&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;І хто почув цей поклик славнозвісний,&amp;lt;br&amp;gt;Пізнав, що значать доблесть і відвага.&amp;lt;br&amp;gt;З якою гордістю помчали франки!&amp;lt;br&amp;gt;Мій Боже! Шпорять коней, галопують!&amp;lt;br&amp;gt;І зараз вдарять — хто їх переможе?&amp;lt;br&amp;gt;Проте не налякали сарацинів.&amp;lt;br&amp;gt;І от впритул зійшлися франки й маври.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; «Монжуа!» — бойовий клич французів, уперше засвідчений у 1119 р.; можливо, походить від фр. Mont-joie — Гора радощів, тобто гора, яку вітали пілігрими, наближаючись до святих місць.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;ПЕРША БИТВА. ПОРАЗКА МАВРІВ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
А битва ширшає, стає лютіша, &amp;lt;br&amp;gt;Та граф Роланд у самім пеклі бою, &amp;lt;br&amp;gt;І поки служить спис, — ним б'є завзято, &amp;lt;br&amp;gt;З п'ятнадцятим ударом все ж зламався...&amp;lt;br&amp;gt;І знову мчить Роланд тим полем бою, &amp;lt;br&amp;gt;Блищить лиш Дюрандаль, що б'є й рубає, &amp;lt;br&amp;gt;Невірним справжню учинив він бойню. &amp;lt;br&amp;gt;О! бачили б, як ніс він смерть за смертю, &amp;lt;br&amp;gt;Як кров'ю заливав все поле брані. &amp;lt;br&amp;gt;По плечі у крові в Роланда руки, &amp;lt;br&amp;gt;Залиті нею панцир, кінська грива.&amp;lt;br&amp;gt;Не відстає і Олів'єр од нього.&amp;lt;br&amp;gt;Не можна ганити і інших перів,&amp;lt;br&amp;gt;Невтомно франки б'ються, січуть, нищать.&amp;lt;br&amp;gt;Вмирають маври, декотрі зомліли.&amp;lt;br&amp;gt;Кричить архієпископ: «Справи гарні!»,&amp;lt;br&amp;gt;І «Монжуа!» — клич Карлів скрізь лунає.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Кривавий бій ставав усе лютіший,&amp;lt;br&amp;gt;Роланд і Олів'єр б'ють безупинно,&amp;lt;br&amp;gt;Завдав Турпін вже тисячу ударів,&amp;lt;br&amp;gt;Не відстають від них і інші пери,&amp;lt;br&amp;gt;І дружно б'ються всі загони франків.&amp;lt;br&amp;gt;Вже сотні, тисячі загиблих маврів.&amp;lt;br&amp;gt;Живих же неминуча смерть чекає,&amp;lt;br&amp;gt;Хоробрі, боягузи — всі сконають.&amp;lt;br&amp;gt;Втрачають й франки кращих із баронів,&amp;lt;br&amp;gt;Батьків і рідних більше не побачать,&amp;lt;br&amp;gt;А також Карла, що чека в міжгір'ї.&amp;lt;br&amp;gt;У Франції ж лютують грізні сили:&amp;lt;br&amp;gt;Бушують грози, смерчі, лячні бурі,&amp;lt;br&amp;gt;Потоками ллють з градом й снігом зливи,&amp;lt;br&amp;gt;І блискавки б'ють раз за разом страшно.&amp;lt;br&amp;gt;Земля вже починає скрізь двигтіти —&amp;lt;br&amp;gt;Від церкви Сен-Мішель і аж до Сени,&amp;lt;br&amp;gt;Від гавані Віссант до Безансона.&amp;lt;br&amp;gt;Немає міст, де б мури не тріщали;&amp;lt;br&amp;gt;А ясний день враз огортає морок,&amp;lt;br&amp;gt;І світло лише в спалахах у небі.&amp;lt;br&amp;gt;Усіх жахають ці пророчі знаки,&amp;lt;br&amp;gt;Волають франки: «То кінець вже світу!»&amp;lt;br&amp;gt;«Це Судний день до нас прийшов нещадний!»&amp;lt;br&amp;gt;Але не відають гіркої правди —&amp;lt;br&amp;gt;То плаче вся природа за Роландом.&amp;lt;br&amp;gt;А франки б'ються мужньо і відважно, &amp;lt;br&amp;gt;І маври гинуть тисячами в лавах, &amp;lt;br&amp;gt;Із сотні тисяч зостається дві лиш. &amp;lt;br&amp;gt;Турпін сказав: «Як гарно б'ються франки! &amp;lt;br&amp;gt;У світі вояків немає кращих! &amp;lt;br&amp;gt;Записано в &amp;quot;Діяннях славних франків&amp;quot;, &amp;lt;br&amp;gt;Що доблесних васалів має Карл наш». &amp;lt;br&amp;gt;Та йшов Марсілій вже з новою раттю.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;ДРУГА РАТЬ МАРСІЛІЯ. ЗАГИБЕЛЬ ФРАНКІВ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Марсілій військо вів уздовж долини, &amp;lt;br&amp;gt;Зібрав тепер він величезну силу &amp;lt;br&amp;gt;І поділив її колон на двадцять. &amp;lt;br&amp;gt;Виблискують щити, шоломи й лати, &amp;lt;br&amp;gt;Оздоблені коштовностями й злотом.&amp;lt;br&amp;gt;Сім тисяч труб невірних кличуть в битву, &amp;lt;br&amp;gt;Страшне оте гудіння чути всюди. &amp;lt;br&amp;gt;Роланд сказав: «Мій брате Олів'єре! &amp;lt;br&amp;gt;Послав на смерть нас Ганелон зрадливий, &amp;lt;br&amp;gt;Та зраду приховати неможливо, &amp;lt;br&amp;gt;За неї Карл призначить люту кару. &amp;lt;br&amp;gt;Попереду тяжка, жахлива битва, &amp;lt;br&amp;gt;Не бачили такої споконвіку. &amp;lt;br&amp;gt;Я буду битись Дюрандалем звично, &amp;lt;br&amp;gt;А ви, мій друже, Альтеклером дійте. &amp;lt;br&amp;gt;В стількох краях мечі були із нами, &amp;lt;br&amp;gt;А скільки битв ми ними вигравали! &amp;lt;br&amp;gt;Пісень ганебних ми не заслужили!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Аж бачать франки, що невірних сили &amp;lt;br&amp;gt;Ізнову схили пагорбів покрили, &amp;lt;br&amp;gt;І кличуть Олів'єра і Роланда, &amp;lt;br&amp;gt;І перів всіх, аби допомогли їм. &amp;lt;br&amp;gt;До вояків звернувсь архієпископ: &amp;lt;br&amp;gt;«Сеньйори, ви лихі думки облиште! &amp;lt;br&amp;gt;Молю я Богом, не тікайте з битви, &amp;lt;br&amp;gt;Аби пісень про нас не склали кривдних! &amp;lt;br&amp;gt;Бо краща смерть для нас — в бою загинуть! &amp;lt;br&amp;gt;Так, скоро всі ми помремо тут разом,&amp;lt;br&amp;gt;Не будуть нас серед живих лічити. &amp;lt;br&amp;gt;Але я клятвено вам присягаюсь: &amp;lt;br&amp;gt;Для всіх для вас одкриють брами Раю, &amp;lt;br&amp;gt;З святими будете в розкішнім гаї». &amp;lt;br&amp;gt;Велика радість охопила франків, &amp;lt;br&amp;gt;Всі разом закричали: «Монжуа!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Швидкий предивний бій кипить і далі. &amp;lt;br&amp;gt;Несамовито, з люттю б'ються франки, &amp;lt;br&amp;gt;Боки рубають, спини й руки маврів, &amp;lt;br&amp;gt;І через лати входить меч у тіло. &amp;lt;br&amp;gt;Потоки крові заливають трави, &amp;lt;br&amp;gt;Кричать невірні: «Вже не хочем слави! &amp;lt;br&amp;gt;О Франціє, хай Магомет скарає &amp;lt;br&amp;gt;Тебе і весь твій рід безстрашний вкупі!» &amp;lt;br&amp;gt;Марсілія тепер всі кличуть разом: &amp;lt;br&amp;gt;«Спіши, надай нам допомогу, царю!»&amp;lt;br&amp;gt;Удари скрізь, триває люта січа. &amp;lt;br&amp;gt;Багато християн на полі вбитих!.. &amp;lt;br&amp;gt;Видовище жахливе — бій нещадний, &amp;lt;br&amp;gt;Блищать мечі Роланда й Олів'єра, &amp;lt;br&amp;gt;Архієпископ списом б'є не гірше. &amp;lt;br&amp;gt;Записано у хроніках й рескриптах, &amp;lt;br&amp;gt;Що перебили тьму вони невірних. &amp;lt;br&amp;gt;«Чотири тисячі!» — так свідчить Джеста. &amp;lt;br&amp;gt;Чотири наступи відбили франки, &amp;lt;br&amp;gt;Та п'ятий, лихо, став для них згубливим, &amp;lt;br&amp;gt;Всі полягли вони у Ронсевалі. &amp;lt;br&amp;gt;В живих лишилось шістдесят героїв. &amp;lt;br&amp;gt;За їх життя заплатять дорого невірні.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;ОЛІФАНТ КЛИЧЕ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Роланд побачив — втрати величезні, &amp;lt;br&amp;gt;Й звернувся він до друга Олів'єра: &amp;lt;br&amp;gt;«Мій друже, бережи вас Бог, повсюди &amp;lt;br&amp;gt;Ми бачимо сміливців — друзів мертвих; &amp;lt;br&amp;gt;Як плакатиме Франція-красуня, &amp;lt;br&amp;gt;Коли дізнається про смерть баронів. &amp;lt;br&amp;gt;Чому ж, королю любий, ви не з нами? &amp;lt;br&amp;gt;Мій брате Олів'єре, що зробити, &amp;lt;br&amp;gt;Щоб сповістити короля про скруту?»&amp;lt;br&amp;gt;Той відповів: «Не знаю, що робити, &amp;lt;br&amp;gt;Та краще смерть, аніж безчестя наше!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Сказав Роланд: «Я засурмлю у ріг вже, &amp;lt;br&amp;gt;І Карл, який виходить з гір, почує. &amp;lt;br&amp;gt;Я певен, він поверне військо зразу». &amp;lt;br&amp;gt;А Олів'єр: «Великий буде сором &amp;lt;br&amp;gt;Для вас, а для батьків тяжка образа, &amp;lt;br&amp;gt;На все життя нестерпнеє безчестя. &amp;lt;br&amp;gt;Я радив вам — нічого не зробили! &amp;lt;br&amp;gt;Тепер вже я не дам своєї згоди. &amp;lt;br&amp;gt;Засурмите у ріг — то ви не лицар. &amp;lt;br&amp;gt;Адже залили вже ви кров'ю поле!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Роланд спитав: «У чім причина гніву?» &amp;lt;br&amp;gt;У відповідь: «Ви винуватець всьому! &amp;lt;br&amp;gt;Розумна смілість — то не божевілля, &amp;lt;br&amp;gt;Обачність важливіша, ніж завзяття. &amp;lt;br&amp;gt;Згубила франків легковажність ваша! &amp;lt;br&amp;gt;Ніколи вже ми не послужим Карлу, &amp;lt;br&amp;gt;Послухали б мене, він був би з нами, &amp;lt;br&amp;gt;Й напевно, виграли б ми другу битву. &amp;lt;br&amp;gt;Марсілій був би вбитий чи в полоні. &amp;lt;br&amp;gt;Геройство ваше призвело до скрути, &amp;lt;br&amp;gt;І ви вже більше не підпора Карлу, &amp;lt;br&amp;gt;До Судного вже дня таких, як ви, не буде! &amp;lt;br&amp;gt;Ви помрете, а Франції — безчестя &amp;lt;br&amp;gt;І нашій дружбі край настав сьогодні. &amp;lt;br&amp;gt;До вечора обом нам не дожити!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Турпін, почувши їхню сварку зблизу, &amp;lt;br&amp;gt;Коня злотою шпорою стискає, &amp;lt;br&amp;gt;Впритул під'їхав і почав картати: &amp;lt;br&amp;gt;«Сеньйори, ви, Роланде, Олів'єре, &amp;lt;br&amp;gt;Ім'ям Господнім прошу не сваритись. &amp;lt;br&amp;gt;Що ж, Оліфант нас, звісно, не врятує, &amp;lt;br&amp;gt;Але було б все ж краще засурмити, &amp;lt;br&amp;gt;Щоб повернувсь король, — заради помсти. &amp;lt;br&amp;gt;Хай не святкують перемогу маври!» &amp;lt;br&amp;gt;Роланд промовив: «Правду ви сказали!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Роланд приклав до вуст свій ріг славетний&amp;lt;br&amp;gt;І засурмив, зібравши усі сили.&amp;lt;br&amp;gt;За тридцять льє ті звуки було чутно,&amp;lt;br&amp;gt;Через вершини гір пішло відлуння.&amp;lt;br&amp;gt;Карл та його барони їх почули,&amp;lt;br&amp;gt;Король сказав: «Там наші люди б'ються!»&amp;lt;br&amp;gt;Та відповів тут Ганелон підступний:&amp;lt;br&amp;gt;«Скажи це інший хто, сміялись б з нього!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;І знов, вкладаючи нелюдську силу, &amp;lt;br&amp;gt;Роланд сурмить у Оліфант потужно. &amp;lt;br&amp;gt;Багряна кров вже на вустах з'явилась, &amp;lt;br&amp;gt;З натуги тріснули на скроні жили. &amp;lt;br&amp;gt;І Оліфант свій звук розніс далеко. &amp;lt;br&amp;gt;Карл, що долав тіснину, чує знову, &amp;lt;br&amp;gt;Почули також Найм та інші франки. &amp;lt;br&amp;gt;Король сказав: «То плаче ріг Роланда! &amp;lt;br&amp;gt;Даремно не сурмив би, там вже битва!» &amp;lt;br&amp;gt;Та мовив Ганелон: «Яка там битва!&amp;lt;br&amp;gt;Старим ви стали, посивіли зовсім, &amp;lt;br&amp;gt;А розмовляєте, немов дитина. &amp;lt;br&amp;gt;Тож знаєте, Роланд пихатий надто, &amp;lt;br&amp;gt;І диво, що Господь його ще терпить!&amp;lt;br&amp;gt;Заради зайця просурмить день цілий.&amp;lt;br&amp;gt;Що ж стоїмо? Хутчіш рушаймо далі! &amp;lt;br&amp;gt;Земля Велика1 ще від нас неблизько!!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; Земля Велика — тобто володіння франків.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Вуста Роланда вже залиті кров'ю, &amp;lt;br&amp;gt;І коло лоба з скронь вона стікає. &amp;lt;br&amp;gt;Та він долає муки й сурмить знову... &amp;lt;br&amp;gt;Ці звуки Карл почув та інші франки. &amp;lt;br&amp;gt;Сказав король: «Як довго ріг рокоче!» &amp;lt;br&amp;gt;І герцог Найм додав: «Роланд у скруті! &amp;lt;br&amp;gt;Там бій кипить. А хто доводить інше, &amp;lt;br&amp;gt;Той зрадник, хоче обдурить усіх нас. &amp;lt;br&amp;gt;Мерщій до зброї! Клич нехай лунає! &amp;lt;br&amp;gt;На поміч поспішим дружинам нашим! &amp;lt;br&amp;gt;Ви чуєте, як ріг Роланда стогне!»&amp;lt;br&amp;gt;''&amp;lt;br&amp;gt;Король поспішив на допомогу Роланду й наказав схопити Ганелона як зрадника.''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Вершини гір похмурі й грізні, доли &amp;lt;br&amp;gt;Глибокі й темні, в них стрімкі потоки! &amp;lt;br&amp;gt;Попереду й позаду війська сурми, &amp;lt;br&amp;gt;Здається, відповідь шлють Оліфанту. &amp;lt;br&amp;gt;А Імператор в гніві мчить донизу, &amp;lt;br&amp;gt;За ним всі франки у журбі та тузі, &amp;lt;br&amp;gt;І жодного немає, хто б не плакав &amp;lt;br&amp;gt;І Бога не просив спасти Роланда, &amp;lt;br&amp;gt;Щоб вийти вкупі з ним на поле бою, &amp;lt;br&amp;gt;Відважно кинутись на сарацинів. &amp;lt;br&amp;gt;Та що з того? Даремні ці благання, &amp;lt;br&amp;gt;Роланда їм уже не врятувати.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;У горі Карл Великий мчить донизу, &amp;lt;br&amp;gt;І борода весь панцир закриває&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;. &amp;lt;br&amp;gt;Барони безперервно шпорять коней, &amp;lt;br&amp;gt;Понятий кожен справедливим гнівом, &amp;lt;br&amp;gt;їм прикро, що Роланд, їх вождь хоробрий, &amp;lt;br&amp;gt;Без них жорстоко з бусурманом б'ється, &amp;lt;br&amp;gt;Якщо поранять графа, хто ж спасеться? &amp;lt;br&amp;gt;Король не мав героїв сміливіших!&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; І борода весь панцир закриває — випущена на лати борода означала грізний виклик ворогу.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;СМЕРТЬ ОЛІВ'ЄРА &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Граф Олів'єр відчув удар смертельний, &amp;lt;br&amp;gt;В руці тримав булатний Альтеклер. &amp;lt;br&amp;gt;В шолом, покритий злотом, гостроверхий,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Халіфа він щосили вдарив. Впали &amp;lt;br&amp;gt;Оздоблення коштовне і прикраси, &amp;lt;br&amp;gt;А голову розтяв аж до зубів він. &amp;lt;br&amp;gt;Страшний удар. Халіф не зойкнув навіть. &amp;lt;br&amp;gt;І граф сказав: «Будь проклятий, невірний! &amp;lt;br&amp;gt;Так, безперечно, Карл мене оплаче! &amp;lt;br&amp;gt;Але ж ти сам не зможеш в ріднім краї &amp;lt;br&amp;gt;Жоні хвалитись чи якійсь там дамі, &amp;lt;br&amp;gt;Що взяв у Карла хоч динар єдиний, &amp;lt;br&amp;gt;Завдав нам збитку, чи мені, чи франкам!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Відчув тут Олів'єр смертельну рану, &amp;lt;br&amp;gt;Та знав — для помсти мало часу має, &amp;lt;br&amp;gt;І з люттю кинувся в жорстоку січу,&amp;lt;br&amp;gt;Від списів та щитів тріски летіли, &amp;lt;br&amp;gt;А з ними руки, голови і плечі, &amp;lt;br&amp;gt;Хто бачив ту розправу з ворогами, &amp;lt;br&amp;gt;Як маври падали, розтяті навпіл, &amp;lt;br&amp;gt;Запам'ята назавжди переможця, &amp;lt;br&amp;gt;І не забуде бойовий клич Карла, &amp;lt;br&amp;gt;Дзвінкий, гучний крик графа «Монжуа!» &amp;lt;br&amp;gt;А потім він Роланда зве до себе: &amp;lt;br&amp;gt;«Мій побратиме, підійдіть-но швидше, &amp;lt;br&amp;gt;От-от моя кончина, слід прощатись!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Граф Олів'єр відчув знемогу смертну.&amp;lt;br&amp;gt;Запали очі, розум помутився,&amp;lt;br&amp;gt;Нічого він не чує і не бачить,&amp;lt;br&amp;gt;Насилу спішився і ліг на землю,&amp;lt;br&amp;gt;Та раз за разом «Гріх тяжкий мій!» твердить.&amp;lt;br&amp;gt;З'єднав долоні рук, простяг до неба&amp;lt;br&amp;gt;І просить Бога, щоб послав до Раю.&amp;lt;br&amp;gt;Згадав і Карла, й Францію-красуню,&amp;lt;br&amp;gt;І друзів всіх, Роланда — найніжніше.&amp;lt;br&amp;gt;Зайшлось вже серце, голова схилилась,&amp;lt;br&amp;gt;І тіло випросталось нерухомо...&amp;lt;br&amp;gt;Так Олів'єр помер на полі брані.&amp;lt;br&amp;gt;І граф Роланд ридає невгамовно.&amp;lt;br&amp;gt;Не бачив світ сильнішої розпуки.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;ОСТАННІЙ БІЙ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Як тільки граф Роланд прийшов до тями, &amp;lt;br&amp;gt;Опам'ятався і навколо глянув, &amp;lt;br&amp;gt;То враз збагнув: загибель неминуча. &amp;lt;br&amp;gt;Він втратив військо, вояки всі мертві, &amp;lt;br&amp;gt;Окрім Турпіна і Готьє де л'Ума.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Засмучений й розгніваний Роланд &amp;lt;br&amp;gt;Знов у бою, він б'є нещадно маврів, &amp;lt;br&amp;gt;Убив відразу двадцять тих невірних, &amp;lt;br&amp;gt;Готьє іще шістьох, п'ятьох Турпін сам. &amp;lt;br&amp;gt;Лунають кличі бойові невірних, &amp;lt;br&amp;gt;З усіх боків на франків нападають.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Як справжній лицар б'ється граф Роланд. &amp;lt;br&amp;gt;Та спекота, піт заливає тіло,&amp;lt;br&amp;gt;Страшенно голова болить, всю ломить:&amp;lt;br&amp;gt;Коли сурмив у ріг, порвав всі жили. &amp;lt;br&amp;gt;Проте він хоче знать, чи прийде Карл, &amp;lt;br&amp;gt;Взяв Оліфант, але сурмить так слабо. &amp;lt;br&amp;gt;Король завмер, послухав, тихо каже: &amp;lt;br&amp;gt;«Сеньйори, нам цей звук віщує горе. &amp;lt;br&amp;gt;Сьогодні небіж мій, Роланд, загине. &amp;lt;br&amp;gt;По звуках рога чую — смерть вже близько. &amp;lt;br&amp;gt;Не гайте часу, скакунів острожте! &amp;lt;br&amp;gt;Заграйте гучно в усі сурми війська!» &amp;lt;br&amp;gt;І враз відповіли всі сорок тисяч, &amp;lt;br&amp;gt;Луна пішла по горах і в долинах. &amp;lt;br&amp;gt;Почули маври, переполошились, &amp;lt;br&amp;gt;Здійнявся гомін: «Карл вже повернувся!»&amp;lt;br&amp;gt;А потім крик: «Од нас він зовсім близько!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Ми чули звук французьких труб тривожний. &amp;lt;br&amp;gt;Як прийде Карл, то не минути кари! &amp;lt;br&amp;gt;Роланд живий — війна почнеться знову, &amp;lt;br&amp;gt;Ми втратимо Іспанію, весь край наш!» &amp;lt;br&amp;gt;Із війська відібрали щонайкращих &amp;lt;br&amp;gt;Чотири сотні вояків в шоломах. &amp;lt;br&amp;gt;Смерть несучи, вони мчать на Роланда. &amp;lt;br&amp;gt;Що ж, є робота для меча героя.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Коли Роланд побачив наступ вражий, &amp;lt;br&amp;gt;Відчув він силу, гордість і відвагу. &amp;lt;br&amp;gt;Поки живий, завзято буде битись. &amp;lt;br&amp;gt;Сів на коня, прудкого Вельянтіфа,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Ударив острогами золотими &amp;lt;br&amp;gt;І кинувсь в саму гущу сарацинів. &amp;lt;br&amp;gt;Слідом за ним з мечем архієпископ.&amp;lt;br&amp;gt;Тікають маври до країв іспанських, &amp;lt;br&amp;gt;їх переповнює шалена злоба. &amp;lt;br&amp;gt;А граф Роланд не може гнатись слідом,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Бо втратив Вельянтіфа-скакуна він, &amp;lt;br&amp;gt;І мусить відтепер боротись піший. &amp;lt;br&amp;gt;Тож поспішив допомогти Турпіну. &amp;lt;br&amp;gt;Граф відстібнув реміння у шолома, &amp;lt;br&amp;gt;А потім зняв білястий легкий панцир, &amp;lt;br&amp;gt;Мечем розрізав одяг на Турпіні, &amp;lt;br&amp;gt;Клаптями з нього закриває рани,&amp;lt;br&amp;gt;А потім притулив до своїх грудей,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Поклав легенько на траву зелену &amp;lt;br&amp;gt;І лагідно сказав: «Шляхетний друже! &amp;lt;br&amp;gt;Дозвольте борг мені сплатить останній. &amp;lt;br&amp;gt;Всі друзі, що були нам любі, вбиті, &amp;lt;br&amp;gt;Та ми не можемо їх так лишити. &amp;lt;br&amp;gt;Піду на розшуки і всіх знайду я, &amp;lt;br&amp;gt;А потім поруч покладу любовно». &amp;lt;br&amp;gt;Турпін сказав: «Ідіть і повертайтесь!&amp;lt;br&amp;gt;Хвалити Бога, поле бою наше!»&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;СМЕРТЬ РОЛАНДА &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Та й сам Роланд відчув: кончина близько,&amp;lt;br&amp;gt;Бо з вух у нього витікає мозок.&amp;lt;br&amp;gt;Він молить Господа за душі перів,&amp;lt;br&amp;gt;А Гавриїла-ангела — за себе.&amp;lt;br&amp;gt;І Оліфант, і Дюрандаль взяв звично,&amp;lt;br&amp;gt;Бо саме так вмирає лицар справжній, —&amp;lt;br&amp;gt;Зайшов углиб землі іспанських маврів&amp;lt;br&amp;gt;На відстань льоту стріл із арбалета.&amp;lt;br&amp;gt;Росли два дерева на пагорбі, а поруч&amp;lt;br&amp;gt;Чотири глиби височіли мармурові.&amp;lt;br&amp;gt;Роланд там впав на мураву зелену&amp;lt;br&amp;gt;І знепритомнів. Смерть була вже поруч.&amp;lt;br&amp;gt;Між гір крутих, серед дерев високих &amp;lt;br&amp;gt;Блищать чотири глиби мармурові. &amp;lt;br&amp;gt;Зомлілий граф лежить в траві шовковій. &amp;lt;br&amp;gt;За ним давно вже сарацин пильнує, &amp;lt;br&amp;gt;Посеред тіл валявсь, прикинувсь мертвим, &amp;lt;br&amp;gt;Замазав кров'ю тіло та обличчя; &amp;lt;br&amp;gt;Аж ось підвівсь на ноги, підбігає. &amp;lt;br&amp;gt;Він був красивий, мужній і кремезний,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Та повен люті і жаги до вбивства. &amp;lt;br&amp;gt;Схопив меча, Роланда пхнув ногою &amp;lt;br&amp;gt;І закричав: «Здолав небожа Карла! &amp;lt;br&amp;gt;А Дюрандаль візьму в краї арабські!» &amp;lt;br&amp;gt;Коли він так волав, граф опритомнів.&amp;lt;br&amp;gt;Роланд відчув — меча хтось забирає. &amp;lt;br&amp;gt;Отямився, розплющив очі й каже: &amp;lt;br&amp;gt;«Здається, злодію, ти не із наших!» &amp;lt;br&amp;gt;В руці тримав, як завжди, Оліфант.&amp;lt;br&amp;gt;В шолом ударив, вкритий злотом щирим, &amp;lt;br&amp;gt;Розбив його, а з ним розтяв і череп, &amp;lt;br&amp;gt;І очі геть полізли в мавра з лоба. &amp;lt;br&amp;gt;Той мертвий впав як стій до ніг Роланда. &amp;lt;br&amp;gt;А граф сказав: «Падлюко, ти зухвало &amp;lt;br&amp;gt;Присікатись до мене намірявся. &amp;lt;br&amp;gt;Будь-хто, почувши це, сказав би — дурень!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Жаль, ріг мій посередині аж тріснув, &amp;lt;br&amp;gt;Повипадали золото й каміння».&amp;lt;br&amp;gt;Відчув Роланд — пітьма вкриває очі. &amp;lt;br&amp;gt;Підвівсь на ноги і стоїть насилу, &amp;lt;br&amp;gt;Сірішає знекровлене обличчя. &amp;lt;br&amp;gt;А перед ним лиш темно-сіра скеля. &amp;lt;br&amp;gt;Він десять раз мечем ударив гнівно, &amp;lt;br&amp;gt;Та сталь дзвенить, щербин немає навіть. &amp;lt;br&amp;gt;Сказав: «Допоможи, Свята Маріє!&amp;lt;br&amp;gt;О мій чудовий Дюрандале! Горе! &amp;lt;br&amp;gt;Ми маємо розстатись! Не загострю &amp;lt;br&amp;gt;Тебе я більше! Скільки битв позаду! &amp;lt;br&amp;gt;А скільки володінь завоювали,&amp;lt;br&amp;gt;І Карл — сивобородий їх володар. &amp;lt;br&amp;gt;Ти не служив ніколи боягузу — &amp;lt;br&amp;gt;Належав ти шляхетному барону, &amp;lt;br&amp;gt;Таких у вільній Франції не буде!»&amp;lt;br&amp;gt;Роланд все б'є ту брилу темно-сіру. &amp;lt;br&amp;gt;Вже вдарив безліч раз, та все даремно. &amp;lt;br&amp;gt;Сталь лиш дзвенить — ані щербин, ні тріщин &amp;lt;br&amp;gt;Клинок зі свистом вгору підлітає. &amp;lt;br&amp;gt;Переконався граф: йому несила, &amp;lt;br&amp;gt;І знов оплакує меча він долю: &amp;lt;br&amp;gt;«О Дюрандале! Ти краса й святиня! &amp;lt;br&amp;gt;Ховаєш в золотій ти рукояті &amp;lt;br&amp;gt;Нетлінні мощі: зуб Петра й священну &amp;lt;br&amp;gt;Василія Святого кров, волосся &amp;lt;br&amp;gt;Дениса Пресвятого і уривок &amp;lt;br&amp;gt;З одежі Пріснодіви! Неможливо, &amp;lt;br&amp;gt;Щоб нехристі тобою володіли, &amp;lt;br&amp;gt;Лиш християнам ти служити маєш!&amp;lt;br&amp;gt;О Небо, меч не дай в безчесні руки!»&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Роланд відчув, що смерть вже зовсім близько, &amp;lt;br&amp;gt;Вона іде від голови до серця. &amp;lt;br&amp;gt;У тінь сосни високої лягає &amp;lt;br&amp;gt;Він долілиць, в траву зелену й ніжну, &amp;lt;br&amp;gt;Підклав під себе меч і Оліфант свій, &amp;lt;br&amp;gt;Звернув обличчя до землі невірних. &amp;lt;br&amp;gt;Аби відразу стало зрозуміло&amp;lt;br&amp;gt;І Карлові, і лицарям-баронам, &amp;lt;br&amp;gt;Що він, Роланд, помер як переможець. &amp;lt;br&amp;gt;Відпущення гріхів у Бога просить&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Й до Неба рукавицю простягає&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Роланд, на груди голову схиливши, &amp;lt;br&amp;gt;Схрестивши руки, смерті ждав покірно. &amp;lt;br&amp;gt;І Бог послав до нього херувимів. &amp;lt;br&amp;gt;Злетіли з Неба Рафаїл-заступник &amp;lt;br&amp;gt;І Михаїл&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;, потвор злих переможець, &amp;lt;br&amp;gt;І сам архангел Гавриїл Святійший... &amp;lt;br&amp;gt;Віднесли душу графа в Райські кущі!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1 &amp;lt;/sup&amp;gt;Доля Дюрандаля неясна. За одним із джерел, Карл посилає славних рицарів взяти з рук мертвого Роланда меч. Вони витягують меч, але рука Роланда не розтискається. Тоді Карл молиться,&amp;lt;br&amp;gt;І меч сам випадає з руки. Імператор знімає з нього рукоять, заради святинь, які в ній заховані, а клинок кидає у воду, бо ніхто не вартий носити цей меч після Роланда.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt; ...до Неба рукавицю простягає — цей жест означав визнання себе васалом або виклик на двобій. Тут Роланд оголошує себе васалом Бога.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt; Михаїл — архангел, провідник небесного воїнства в битві із силами зла; ангел милосердя і прохач людей перед Богом. Рафаїл — один із семи великих ангелів, архангел; ангел зцілення.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;ПЛАЧ ФРАНКІВ І ПОЧАТОК ПОМСТИ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Нарешті Карл прибув до Ронсевалю. &amp;lt;br&amp;gt;Усі стежки та тропи, всі доріжки, &amp;lt;br&amp;gt;Всі галяви, поляни і простори &amp;lt;br&amp;gt;Завалені тілами франків й маврів. &amp;lt;br&amp;gt;«О Боже! — мовив Карл. — Тож недаремно &amp;lt;br&amp;gt;Передчував я лихо! Чом спізнився?»&amp;lt;br&amp;gt;рве сиву бороду в жорстокім гніві, &amp;lt;br&amp;gt;Ридає гірко, з ним усі барони, &amp;lt;br&amp;gt;І двадцять тисяч падають зомлілі, &amp;lt;br&amp;gt;Найбільше ж тужить герцог Найм старезний.&amp;lt;br&amp;gt;І не було там лицаря, барона, &amp;lt;br&amp;gt;Який не лив би сліз гірких од жалю &amp;lt;br&amp;gt;За сином любим, братом чи небожем, &amp;lt;br&amp;gt;За друзями чи за васалом можним. &amp;lt;br&amp;gt;Багато з них попадали, обмерлі, &amp;lt;br&amp;gt;Один лиш герцог Найм тверезо мислив, &amp;lt;br&amp;gt;Розважливо до Карла він звернувся: &amp;lt;br&amp;gt;«Он, сіре, гляньте, у двох льє приблизно &amp;lt;br&amp;gt;Великий шлях, де курява, мов хмара, &amp;lt;br&amp;gt;Там раті йдуть поганців нечестивих. &amp;lt;br&amp;gt;Вперед! І помстимось за наше горе!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Король звелів у сурми всі заграти, &amp;lt;br&amp;gt;Очолив сам, відважний, грізне військо. &amp;lt;br&amp;gt;Знайшли сліди іспанців франки швидко &amp;lt;br&amp;gt;І кинулись в погоню незабарно. &amp;lt;br&amp;gt;Коли король побачив, що вже вечір, &amp;lt;br&amp;gt;Зійшов він на лужку в траву зелену, &amp;lt;br&amp;gt;Простерся на землі, почав просити &amp;lt;br&amp;gt;У Бога, щоб затримав біг світила&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;, &amp;lt;br&amp;gt;Аби тривав ще день, ніч скоротилась.&amp;lt;br&amp;gt;З'явився ангел, Карла покровитель &amp;lt;br&amp;gt;І передав високе повеління: &amp;lt;br&amp;gt;«Бог знає, Франції синів ти втратив! &amp;lt;br&amp;gt;Скачи-но, Карле, дня тобі достатньо, &amp;lt;br&amp;gt;Аби злочинному помститись роду!» &amp;lt;br&amp;gt;По цих словах король в сідло ускочив.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Для Карла Бог явив велике чудо, &amp;lt;br&amp;gt;Бо сонце залишилося на місці. &amp;lt;br&amp;gt;Язичники тікають, франки слідом, &amp;lt;br&amp;gt;Невірних наздогнали в Валь-Тенебр&amp;lt;sup&amp;gt;і2 &amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;І гнали, їх б'ючи, до Сарагоси.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; ...затримав біг світила... — тут використаний біблійний сюжет про диво, явлене Богом Ісусу Навіну, — сонце зупинилося до кінця битви (див. схожий мотив у «Пісні про схід і захід сонця» Лі Бо, с. 119).&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt; Валь-Тенебра — у перекладі Темний Яр, Темний Діл; географічне розташування невідоме.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Побачив Карл — язичники всі мертві, &amp;lt;br&amp;gt;Убитих сила, решта потонула.&amp;lt;br&amp;gt;(А лицарі багату здобич мали!) &amp;lt;br&amp;gt;Король шляхетний із коня зіскочив, &amp;lt;br&amp;gt;Став на коліна й помолився Богу. &amp;lt;br&amp;gt;Коли підвівсь, то сонце вже спустилось. &amp;lt;br&amp;gt;Він наказав: «Привал робіть, сеньйори! &amp;lt;br&amp;gt;У Ронсеваль вже пізно повертатись, &amp;lt;br&amp;gt;Та й коні виснажені й мруть од втоми. &amp;lt;br&amp;gt;Зніміть з них сідла, розгнуздайте швидко, &amp;lt;br&amp;gt;І пастися пустіть на свіжих луках». &amp;lt;br&amp;gt;А франки кажуть: «Сіре, гарна думка!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;''Карлу не спиться. Він молиться за Роланда, дванадцятьох перів і франків, які полягли в Ронсевальській ущелині. Поволі його зморює сон, навіяний ангелом Божим. У сні він бачить провіщення великої битви: на військо рушаться град, гроза, ураган, вогонь, що б'є з неба. На франків нападають хижаки, дракони, змії, пекельні потвори. Вояки благають Карла про допомогу. Але на перешкоді стає лев, який кинувся Карлу на груди. І ніхто не знає, чим закінчиться цей бій... Після цього Карл бачить інше видіння. Він в Ахені, на ланцюзі тримає ведмедя. Ще тридцятеро вийшли з лісу й вимагають відпустити родича. Та з палацу вибігає хорт і починає битися з най-сильнішим ведмедем. Ніхто не знає, чим закінчиться ця сутичка...&amp;lt;br&amp;gt;У Сарагосі Марсілій передав свою владу Баліганту, вавилонському еміру, який був старіший за Вергілія й Гомера. Він зібрав велике військо й вирушив на Карла.''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;ПЛАЧ КАРЛА &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Коли зоря послала перший промінь, &amp;lt;br&amp;gt;Прокинувся король, володар франків. &amp;lt;br&amp;gt;Посланник Божий, Гавриїл-архангел &amp;lt;br&amp;gt;Перехрестив могутнього монарха. &amp;lt;br&amp;gt;Король підвівся, скинув хутко зброю, &amp;lt;br&amp;gt;Так само піддані його зробили. &amp;lt;br&amp;gt;На коней посідали і помчали &amp;lt;br&amp;gt;Великим шляхом і широким долом, &amp;lt;br&amp;gt;Вертаючись до згубної місцини, &amp;lt;br&amp;gt;До поля битви в клятім Ронсевалі.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;До Ронсеваля франки враз дістались, &amp;lt;br&amp;gt;Король побачив вбитих і заплакав, &amp;lt;br&amp;gt;Звернувсь до вояків: «Кроки сповільніть,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;А я вперед поїду полем ратним, &amp;lt;br&amp;gt;Бо хочу розшукати сам Роланда. &amp;lt;br&amp;gt;Одного дня на святі в місті Ахен&amp;lt;br&amp;gt;Всі лицарі боями похвалялись, &amp;lt;br&amp;gt;Хто і в яких бував, страшних і лютих. &amp;lt;br&amp;gt;Тоді почув присягу я Роланда: &amp;lt;br&amp;gt;Якщо колись на чужині загине, &amp;lt;br&amp;gt;То першим серед перів, вояків всіх,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Лежатиме лицем до ворогів він, &amp;lt;br&amp;gt;Своє життя скінчить як переможець».&amp;lt;br&amp;gt;Коли король пішов шукать небожа, &amp;lt;br&amp;gt;Побачив на лужку червоні квіти — &amp;lt;br&amp;gt;То кров була на них загиблих франків. &amp;lt;br&amp;gt;Розчулившись, володар знов заплакав. &amp;lt;br&amp;gt;Ось пагорб, тінь дерев двох. Карл побачив &amp;lt;br&amp;gt;Сліди на брилах від меча ударів &amp;lt;br&amp;gt;Й племінника на мураві прим'ятій. &amp;lt;br&amp;gt;Пройняла знов скорбота безутішна &amp;lt;br&amp;gt;Всю душу Карла. Зсів з коня, &amp;lt;br&amp;gt;підходить, Руками графа міцно обіймає &amp;lt;br&amp;gt;І, горем сповнений, сам зомліває.&amp;lt;br&amp;gt;До тями повернувсь король помалу &amp;lt;br&amp;gt;Він на руках у чотирьох баронів. &amp;lt;br&amp;gt;Знов на Роланда із любов'ю глянув: &amp;lt;br&amp;gt;Міцний на вигляд, та лице безкровне, &amp;lt;br&amp;gt;Померкли очі: їх пітьма укрила. &amp;lt;br&amp;gt;І знову в тугу вдався Імператор: &amp;lt;br&amp;gt;«Хай Бог пошле твою шляхетну душу &amp;lt;br&amp;gt;У Рай квітучий зі святими, друже!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;В Іспанію прийшов собі на горе! &amp;lt;br&amp;gt;Тепер день в день страждатиму без тебе... &amp;lt;br&amp;gt;Що ж, вичерпані міць моя і слава! &amp;lt;br&amp;gt;На кого, як раніше, я зіпруся? &amp;lt;br&amp;gt;Не стало друга справжнього під небом. &amp;lt;br&amp;gt;Ніхто з рідні не зможе замінити!» &amp;lt;br&amp;gt;Могутній Карл волосся рве в розпуці... &amp;lt;br&amp;gt;Сто тисяч франків пройнялися жалем, &amp;lt;br&amp;gt;І жодний з них не втримався від плачу.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;''&amp;lt;br&amp;gt;Франки поховали загиблих, а тіла Роланда, Олів'єра й Турпіна Карл наказав забрати із собою.&amp;lt;br&amp;gt;Коли франки готувались у зворотну путь, то помітили авангард маврів. Звернувшись до Бога, Карл вирішив вступити в бій. Імператор, а за ним і всі франки, випустили на лати свої бороди — щоб у бою розпізнати один одного. Араби також почали готуватися до бою.''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;ОСТАННЯ БИТВА &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Війська величні, всі полки чудові. &amp;lt;br&amp;gt;Не відділяють їх доли чи гори, &amp;lt;br&amp;gt;Лісів, дерев для засідок немає. &amp;lt;br&amp;gt;Дві армії застигли у чеканні. &amp;lt;br&amp;gt;Звелів Великий Карл в сурми заграти, &amp;lt;br&amp;gt;Усіх звук чистий Оліфанта заглушає. &amp;lt;br&amp;gt;Кричать араби: «Військо Карла гарне! &amp;lt;br&amp;gt;Важка й жахлива битва нас чекає!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Як тільки Карл побачив Баліганта, &amp;lt;br&amp;gt;Його «Дракона», стяги, орифламу1, &amp;lt;br&amp;gt;І величезну армію арабів, &amp;lt;br&amp;gt;Що поле бою зайняла повсюдно, &amp;lt;br&amp;gt;Окрім ділянки, де стояли франки, &amp;lt;br&amp;gt;То гучно закричав король французький: &amp;lt;br&amp;gt;«Барони Франції! Прекрасні вояки всі!&amp;lt;br&amp;gt;Багато битв важких ви вигравали! &amp;lt;br&amp;gt;Невірні перед вами, боягузи, &amp;lt;br&amp;gt;Й деньє2 не варті дикі їх закони! &amp;lt;br&amp;gt;Хоч їх багато, що для нас те значить? &amp;lt;br&amp;gt;Вперед, герої! Монжуа! За мною!» &amp;lt;br&amp;gt;По цих словах коня шалено шпорить, &amp;lt;br&amp;gt;Враз Тансендюр стрибки чотири робить. &amp;lt;br&amp;gt;Сказали франки: «Бравий наш королю! &amp;lt;br&amp;gt;Вперед скачіть! А ми слідом за вами!»&amp;lt;br&amp;gt;Величні армії, полки безстрашні, &amp;lt;br&amp;gt;Зійшлись війська в лячній нещадній січі. &amp;lt;br&amp;gt;Язичники там б'ються відчайдушно.&amp;lt;br&amp;gt;О Боже! Скільки вже списів зламали, &amp;lt;br&amp;gt;Щитів і панцирів вщент порубали! &amp;lt;br&amp;gt;Земля тілами мертвих вкрита рясно,&amp;lt;br&amp;gt;Трава ж полів, колись зелена й ніжна, &amp;lt;br&amp;gt;Пурпурною тепер залита кров'ю. &amp;lt;br&amp;gt;Емір звернувся до своїх невірних: &amp;lt;br&amp;gt;«Барони, в бій! Вперед, на люд хрещений!»&amp;lt;br&amp;gt;І бій тривав, запеклий, безпощадний, &amp;lt;br&amp;gt;Лютішої ніхто не бачив битви!&amp;lt;br&amp;gt;Про неї пам'ятатимуть довіку...&amp;lt;br&amp;gt;Аой! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; За середньовіччя орифлама — прапор французьких королів, у цьому випадку — просто королівський прапор;&amp;lt;br&amp;gt; у сучасній мові — великий прапор, підвішений упоперек вулиці між будинками.&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt; Деньє — дрібна середньовічна монета (тут: не варта й копійки). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;А Карл звернувся до своїх баронів: &amp;lt;br&amp;gt;«Сеньйори, я завжди вам щиро вірив, &amp;lt;br&amp;gt;В стількох боях за мене ви вже бились,&amp;lt;br&amp;gt;А скільки ви держав завоювали, &amp;lt;br&amp;gt;Скількох царів без трона залишили! &amp;lt;br&amp;gt;Моя винагорода була щедра, &amp;lt;br&amp;gt;Багатства дав і лени&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;. Я готовий &amp;lt;br&amp;gt;Віддать своє життя. Лише пометіться &amp;lt;br&amp;gt;Невірним за братів, синів-нащадків, &amp;lt;br&amp;gt;Що полягли учора в Ронсевалі!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Святу цю справу маємо здійснити!» &amp;lt;br&amp;gt;Відповідають франки: «Ми готові!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Французи та араби б'ються люто.&amp;lt;br&amp;gt;Хто бачив, як тріски щитів летіли,&amp;lt;br&amp;gt;Як розбивались лати від ударів&amp;lt;br&amp;gt;Чи панцирі й шоломи з брязкотінням,&amp;lt;br&amp;gt;Трощилися списи з жахливим тріском,&amp;lt;br&amp;gt;Як вершники перевертались з сідел,&amp;lt;br&amp;gt;Хто чув, як там кричать від ран з хрипінням,&amp;lt;br&amp;gt;Той збереже про бій страшне видіння.&amp;lt;br&amp;gt;Цю битву витримать було вже важко.&amp;lt;br&amp;gt;І Балігант благає Аполліна,&amp;lt;br&amp;gt;І молить Тервагана й Магомета:&amp;lt;br&amp;gt;«Боги! Величні, я служив вам завжди!&amp;lt;br&amp;gt;Злотими ваші статуї зроблю всі!&amp;lt;br&amp;gt;Лиш дайте перемогу нам над Карлом!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Тут Джемальфін постав перед еміром, &amp;lt;br&amp;gt;Приніс погані звістки з поля бою: &amp;lt;br&amp;gt;«О сіре Баліганте, там нещастя: &amp;lt;br&amp;gt;Загинув син Мальпрім ваш в січі смертній &amp;lt;br&amp;gt;І Канабей, ваш брат, з ним упокоївсь. &amp;lt;br&amp;gt;У цьому винні двоє франків лютих, &amp;lt;br&amp;gt;Здається, Імператор був одним з них — &amp;lt;br&amp;gt;Величний, мужній, лицарська постава, &amp;lt;br&amp;gt;І сива борода — квітнева квітка». &amp;lt;br&amp;gt;Зняв свій шолом емір, застиг безсило, &amp;lt;br&amp;gt;А голова на груди похилилась. &amp;lt;br&amp;gt;Відчув такий він біль, що помертвів весь, &amp;lt;br&amp;gt;І все ж заморського позвав Джанглея.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; Лени (нім. позичати) — земельне володіння, яке васал (ленник) одержував від сеньйора за умови виконання військової служби.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Емір сказав: «Джанглею, підійди-но! &amp;lt;br&amp;gt;Ти мудрий дуже і багато знаєш. &amp;lt;br&amp;gt;Завжди я слухався твоєї ради! &amp;lt;br&amp;gt;Як думаєш ти? Франки чи араби? &amp;lt;br&amp;gt;Хто переможцем вийде в битві нині?» &amp;lt;br&amp;gt;Той відповів: «Ви, Баліганте, мертвий! &amp;lt;br&amp;gt;Боги нас не врятують — хочуть жертви. &amp;lt;br&amp;gt;Карл гордий, лицарі його відважні, &amp;lt;br&amp;gt;Таких не бачив можних сил я вражих! &amp;lt;br&amp;gt;І все ж, зберіть бійців із Окціанту, &amp;lt;br&amp;gt;А також турків, енфрів&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; та арабів &amp;lt;br&amp;gt;І велетнів. Зберіть всіх і рушайте!»&amp;lt;br&amp;gt;Емір на лати бороду спускає, &amp;lt;br&amp;gt;Білішу за цвіт глодовий у травні, &amp;lt;br&amp;gt;Не хоче більше він її ховати. &amp;lt;br&amp;gt;Підніс до вуст пронизливий ріжок, &amp;lt;br&amp;gt;Сурмить так гучно, всі невірні чують. &amp;lt;br&amp;gt;По полю мчить, полки свої шикує, &amp;lt;br&amp;gt;Тут окціанці з їх виттям й ревінням, &amp;lt;br&amp;gt;Аргуйці з песячим їх гавкотінням. &amp;lt;br&amp;gt;Немов скажені, всі на франків линуть. &amp;lt;br&amp;gt;Ряди ламають, в гущу лізуть, гинуть... &amp;lt;br&amp;gt;Там полягло тоді сім тисяч франків.&amp;lt;br&amp;gt;Чудово б'ється Карл Великий в полі,&amp;lt;br&amp;gt;З ним поруч герцог Найм та Одж'єр-Данець,&amp;lt;br&amp;gt;Джефрейт з Анжу, що орифламу носить.&amp;lt;br&amp;gt;Одж'єр відвагу виявив нестримну:&amp;lt;br&amp;gt;Коня він шпорить, кинувши повіддя,&amp;lt;br&amp;gt;Вбива язичника, що ніс «Дракона».&amp;lt;br&amp;gt;Амбор звалився долілиць миттєво,&amp;lt;br&amp;gt;А з ним «Дракон» — емірова святиня.&amp;lt;br&amp;gt;Побачив Балігант, що впав знак царський&amp;lt;br&amp;gt;І на землі штандарт із Магометом,&amp;lt;br&amp;gt;Лише тоді почав він розуміти&amp;lt;br&amp;gt;Свою неправоту і правду Карла,&amp;lt;br&amp;gt;Відразу ж зменшився невірних запал...&amp;lt;br&amp;gt;А Карл звернувся до своїх васалів:&amp;lt;br&amp;gt;«Чи допоможете мені, барони?»&amp;lt;br&amp;gt;У відповідь: «Прохання — нам образа!&amp;lt;br&amp;gt;Немає серед нас страхополохів!»&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; Енфри — про цей народ історичних свідчень немає.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;ДВОБІЙ КАРЛА І БАЛІГАНТА &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Минає день ясний, заходить сонце. &amp;lt;br&amp;gt;Запекло б'ються франки і араби. &amp;lt;br&amp;gt;Могутні владарі звели два війська, &amp;lt;br&amp;gt;Їх кличі бойові повсюди чути. &amp;lt;br&amp;gt;Дзвінкий еміра крик «Прецьйоз!» лунає, &amp;lt;br&amp;gt;Та Карлів «Монжуа!» наздоганяє. &amp;lt;br&amp;gt;І цар царя по голосах пізнали, &amp;lt;br&amp;gt;Й зустрілись вороги серед рівнини... &amp;lt;br&amp;gt;Двобій почавсь. Списів важкі удари &amp;lt;br&amp;gt;У центр щитів, в розетку потрапляють &amp;lt;br&amp;gt;І врешті їх дощенту розбивають, &amp;lt;br&amp;gt;Дірки в міцній кольчузі залишають, &amp;lt;br&amp;gt;Проте ніяк не досягають тіла. &amp;lt;br&amp;gt;Попруги тріснули, і сідла — набік, &amp;lt;br&amp;gt;Царі попадали на землю зразу. &amp;lt;br&amp;gt;Та в мить одну обидва підхопились &amp;lt;br&amp;gt;І за мечі взялись свої булатні. &amp;lt;br&amp;gt;Ніщо не може зупинить двобою, &amp;lt;br&amp;gt;Крім смерті одного із двох героїв.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Емір в руках мав силу неймовірну.&amp;lt;br&amp;gt;Він вдарив Карла по шолому з сталі,&amp;lt;br&amp;gt;Розсік його і голови дістався,&amp;lt;br&amp;gt;А потім меч зануривсь у волосся&amp;lt;br&amp;gt;І шкіру з голови зсік на долоню,&amp;lt;br&amp;gt;У цьому місці череп оголився.&amp;lt;br&amp;gt;Карл похитнувсь і ледь не впав на землю,&amp;lt;br&amp;gt;Та Бог не допустив, щоб він загинув.&amp;lt;br&amp;gt;З'явився Гавриїл у розпал бою,&amp;lt;br&amp;gt;Спитав: «Королю, що там із тобою?»&amp;lt;br&amp;gt;Почув монарх глас ангела святого, &amp;lt;br&amp;gt;Відразу зникли жах і страх смертельний,&amp;lt;br&amp;gt;До нього повернулись сила й пам'ять. &amp;lt;br&amp;gt;Мечем французьким вдарив він еміра. &amp;lt;br&amp;gt;Розтяв шолом, що блискотів від перлів, &amp;lt;br&amp;gt;А з ним і голову, лиш бризнув мозок, &amp;lt;br&amp;gt;Розсік по білу бороду обличчя. &amp;lt;br&amp;gt;Вмер Балігант, не допоможуть ліки. &amp;lt;br&amp;gt;Карл крикнув «Монжуа!», щоб всі почули.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Відразу герцог Найм з'явився поруч, &amp;lt;br&amp;gt;Впіймав коня, король на нього скочив.&amp;lt;br&amp;gt;Біжать невірні, їх сам Бог карає! &amp;lt;br&amp;gt;Дійшла до Господа молитва франків.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;КАРЛ У САРАГОСІ. ПОВЕРНЕННЯ ДО ФРАНЦІЇ&amp;lt;br&amp;gt;Страшенна спека, курява клубами. &amp;lt;br&amp;gt;Тікають маври, франки ззаду тиснуть, &amp;lt;br&amp;gt;Дісталася погоня Сарагоси. &amp;lt;br&amp;gt;На вежу піднялася Брамімонда. &amp;lt;br&amp;gt;Цариця бачить перемогу франків, &amp;lt;br&amp;gt;Побігла до Марсілія із криком: &amp;lt;br&amp;gt;«О царю любий! Наші вщент розбиті!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Безславна смерть спіткала Баліганта!» &amp;lt;br&amp;gt;Почув цю звістку й одвернувсь Марсілій, &amp;lt;br&amp;gt;Заплакав й голову схилив безсило &amp;lt;br&amp;gt;Та вмер од горя. За його ж гріхи всі &amp;lt;br&amp;gt;Заволодів душею чорт пекельний.&amp;lt;br&amp;gt;Аой!&amp;lt;br&amp;gt;Хто не загинув з нехристів, той втік вже. &amp;lt;br&amp;gt;Із франками звитягу Карл святкує, &amp;lt;br&amp;gt;Розбив він зразу Сарагоси браму, &amp;lt;br&amp;gt;Нема кому її вже захищати. &amp;lt;br&amp;gt;Усі полки отаборились в місті, &amp;lt;br&amp;gt;До ранку переможці спочивали. &amp;lt;br&amp;gt;Веселий й гордий Карл сивобородий. &amp;lt;br&amp;gt;Дала ключі від веж всіх Брамімонда — &amp;lt;br&amp;gt;Великих десять, п'ятдесят маленьких. &amp;lt;br&amp;gt;Щасливий той, кого Господь підтримав.&amp;lt;br&amp;gt;Скінчилась ніч, і день ясний засяяв. &amp;lt;br&amp;gt;Усі звелів король зайняти вежі, &amp;lt;br&amp;gt;Залишив тисячу баронів кращих, &amp;lt;br&amp;gt;Щоб місто зберегти від сил ворожих, &amp;lt;br&amp;gt;А потім на коні з всією раттю, &amp;lt;br&amp;gt;Узявши полонянку Брамімонду, &amp;lt;br&amp;gt;Якій хотів зробить одне добро лиш, &amp;lt;br&amp;gt;В зворотну путь, до Ахена, рушає. &amp;lt;br&amp;gt;Пройшовши швидко повз Нарбонну милу, &amp;lt;br&amp;gt;Вступили у Борделу, дивне місто. &amp;lt;br&amp;gt;Там на олтар святого Северина&amp;lt;sup&amp;gt;1 &amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Король поклав ріг Оліфант зі злотом, &amp;lt;br&amp;gt;Його ще бачили численні пілігрими.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; ...олтар святого Северина — ідеться про базиліку Св. Северина, один із найдавніших храмів Франції.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;На кораблях Карл переплив Джиронду.&amp;lt;br&amp;gt;Супроводжав до Блея&amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; прах Роланда,&amp;lt;br&amp;gt;д також Олів'єра, його друга,&amp;lt;br&amp;gt;І мудрого й відважного Турпіна.&amp;lt;br&amp;gt;Тіла поклали в білі саркофаги,&amp;lt;br&amp;gt;Сплять вічним сном у храмі Сен-Ромена&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;,&amp;lt;br&amp;gt;Їх душі Богу, всім святим вручили.&amp;lt;br&amp;gt;А потім через гори і долини&amp;lt;br&amp;gt;Карл мчав до Ахена вже без упину.&amp;lt;br&amp;gt;А ось і рідні мармурові сходи.&amp;lt;br&amp;gt;Як тільки Карл зайшов в палац розкішний,&amp;lt;br&amp;gt;До всіх васалів посланців відправив:&amp;lt;br&amp;gt;Баварців і саксонців, лотарингців,&amp;lt;br&amp;gt;До фризів, й алеманів, й пуатвінців,&amp;lt;br&amp;gt;Й бургундців, і нормандців, і бретонців.&amp;lt;br&amp;gt;Покликав всіх він наймудріших франків,&amp;lt;br&amp;gt;Аби вершити суд над Ганелоном.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;''В Ахені Карл зібрав баронів на суд над Ганелоном, але вони попросили помилувати зрадника. Тоді Тьєррі, молодший брат Джефрейта Анжуйсько-го, який загинув разом із Роландом, звинуватив Ганелона й викликав його захисника Пінабела на двобій — Божий суд. Під час поєдинку Пінабел загинув, це означало, що Бог став на сторону Тьєррі.''&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt; ...супроводжав до Блея — м. Блей у нижній течії Жи-ронди (Джиронди).&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt; ..храмі Сен-Ромена — стародавній храм у Блеї. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;ПОКАРАННЯ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Король знов кличе герцогів і графів: &amp;lt;br&amp;gt;«Сеньйори, як з заручниками бути? &amp;lt;br&amp;gt;Вони прийшли на захист Ганелона, &amp;lt;br&amp;gt;За Пінабела віддались в заставу».&amp;lt;br&amp;gt;От повернулися всі судді в місто. &amp;lt;br&amp;gt;Були тут алемани і баварці, &amp;lt;br&amp;gt;Бретонці, пуатвінці і нормандці. &amp;lt;br&amp;gt;З усіх найбільше франки вимагали &amp;lt;br&amp;gt;Ганебної для Ганелона смерті. &amp;lt;br&amp;gt;Тож четверню приводять буйних коней &amp;lt;br&amp;gt;Й за руки й ноги в'яжуть Ганелона, &amp;lt;br&amp;gt;Були ті коні дикі та шалені. &amp;lt;br&amp;gt;Четвірка слуг їх випустила разом &amp;lt;br&amp;gt;На луг, де випасалася кобила. &amp;lt;br&amp;gt;Запроданця там смерть лиха спіткала: &amp;lt;br&amp;gt;Розтягнуті, розірвані всі жили &amp;lt;br&amp;gt;І видрані із тіла руки й ноги, &amp;lt;br&amp;gt;А мураву червона кров зросила...&amp;lt;br&amp;gt;Так Ганелон сконав, лукавий зрадник, &amp;lt;br&amp;gt;Своїм щоб віроломством не хвалився.&amp;lt;br&amp;gt;Звершився суд правдивий. Карл Великий&amp;lt;br&amp;gt;Угамував нарешті гнів свій грізний,&amp;lt;br&amp;gt;Вклав Божу віру в серце Брамімонди.&amp;lt;br&amp;gt;Минає день, і темна ніч надходить...&amp;lt;br&amp;gt;До сну готується король в покоях,&amp;lt;br&amp;gt;Та Гавриїл приніс послання Бога:&amp;lt;br&amp;gt;«Час, Карле! Знов збирай свої дружини!&amp;lt;br&amp;gt;Мерщій рушай в похід на Бірські землі.&amp;lt;br&amp;gt;Король Вів'єн чекає допомоги,&amp;lt;br&amp;gt;Невірні місто Інф взяли в облогу.&amp;lt;br&amp;gt;На тебе християни уповають!»&amp;lt;br&amp;gt;Так не бажав Карл знов іти в похід цей...&amp;lt;br&amp;gt;Сказав: «О Боже, вже життя не миле!»&amp;lt;br&amp;gt;Ридає гірко, бороду рве сиву...&amp;lt;br&amp;gt;Тут і кінець настав Турольда джесті. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;''Переклад Н. Пащенко та В. Пащенка''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;1. З уроків літератури (7 клас) пригадайте, що ви знаєте про епічні героїчні пісні, про героїв цих творів. &amp;lt;br&amp;gt;2. Як трансформувалася історія Київської Русі в давньоруських билинах? &amp;lt;br&amp;gt;3. Що називається квазіісторизмом?&amp;lt;br&amp;gt;4. Яка історична подія лягла в основу «Пісні про Роланда»? &amp;lt;br&amp;gt;5. Чим можна пояснити, що в «Пісні про Роланда» змінені історичні факти? Як це називається? &amp;lt;br&amp;gt;6. Чому в небезпечне посольство до царя Марсілія Роланд запропонував Ганелона? Як це сприйняв Ганелон? &amp;lt;br&amp;gt;7. Знайдіть у поемі гіперболи й поясніть їх роль. &amp;lt;br&amp;gt;8. Яку роль у поемі відіграють сновидіння Карла? &amp;lt;br&amp;gt;9. Чому перед смертю Роланд намагається знищити свій меч? &amp;lt;br&amp;gt;10. Порівняйте двобій Карла й Баліганта з двобоєм Ахілла й Гектора. Що спільного в цих двобоях? Чим вони відрізняються? &amp;lt;br&amp;gt;11. Доберіть цитати, які б найяскравіше характеризували головних дійових осіб поеми: Роланда, Олів'єра, Карла, Ганелона. &amp;lt;br&amp;gt;12. Порівняйте ставлення елліна Гоме-ра до елінна Ахілла й троянця Гектора й ставлення Турольда до франків і маврів. Чи можемо ми говорити про об'єктивізм оповіді в обох епічних поемах? Чому? &amp;lt;br&amp;gt;13. Для франків Роланд — ідеальний рицар. Чи згодні ви з їхнім висновком? &amp;lt;br&amp;gt;14. Порівняйте героїв «Пісні про Роланда» з давньоруськими билинними богатирями. Що їх об'єднує? Аргументуйте свою точку зору. &amp;lt;br&amp;gt;15. Яку роль у формуванні національної самосвідомості відіграє героїчний епос? Обґрунтуйте свою точку зору.&amp;lt;br&amp;gt;16. Спираючись на твори, вивчені в попередніх класах (героїчні пісні, 7 клас), «Пісню про Роланда» та «Слово о полку Ігоревім», доведіть, що провідною темою середньовічного героїчного епосу була тема захисту рідної землі від іноземців та іновірців.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ю.І.Ковбасенко, Л.В.Ковбасенко, Зарубіжна література, 8 клас&amp;lt;br&amp;gt;Вислано читачами інтернет-сайту.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;sub&amp;gt;Матеріали з зарубіжної літератури безкоштовно [[Гіпермаркет Знань - перший в світі!|скачати]], плани конспектів уроків, завдання та відповіді з [[Зарубіжна література 8 клас|зарубіжної літератури]] для 8 класу&amp;lt;/sub&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 '''&amp;lt;u&amp;gt;Зміст уроку&amp;lt;/u&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] конспект уроку і опорний каркас                      &lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] презентація уроку &lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] акселеративні методи та інтерактивні технології&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] закриті вправи (тільки для використання вчителями)&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] оцінювання &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 '''&amp;lt;u&amp;gt;Практика&amp;lt;/u&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] задачі та вправи,самоперевірка &lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] практикуми, лабораторні, кейси&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] рівень складності задач: звичайний, високий, олімпійський&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] домашнє завдання &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 '''&amp;lt;u&amp;gt;Ілюстрації&amp;lt;/u&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] ілюстрації: відеокліпи, аудіо, фотографії, графіки, таблиці, комікси, мультимедіа&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] реферати&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] фішки для допитливих&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] шпаргалки&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] гумор, притчі, приколи, приказки, кросворди, цитати&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 '''&amp;lt;u&amp;gt;Доповнення&amp;lt;/u&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] зовнішнє незалежне тестування (ЗНТ)&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] підручники основні і допоміжні &lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] тематичні свята, девізи &lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] статті &lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] національні особливості&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] словник термінів                          &lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] інше &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 '''&amp;lt;u&amp;gt;Тільки для вчителів&amp;lt;/u&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] [http://xvatit.com/Idealny_urok.html ідеальні уроки] &lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] календарний план на рік &lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] методичні рекомендації &lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] програми&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] [http://xvatit.com/forum/ обговорення]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Если у вас есть исправления или предложения к данному уроку, [http://xvatit.com/index.php?do=feedback напишите нам]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Если вы хотите увидеть другие корректировки и пожелания к урокам, смотрите здесь - [http://xvatit.com/forum/ Образовательный форум]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>User1</name></author>	</entry>

	</feed>